Спаситель traducir francés
494 traducción paralela
Он мой спаситель.
Il est mon Sauveur
С Тобой будет всё хорошо. Ты мой спаситель.
Je l'ai cru un moment, mais non.
- Ты мой спаситель.
- T'es un frère.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Tout en se soumettant à Auguste... les Hébreux gardaient l'espoir. Ils croyaient en la promesse de leurs prophètes : un jour naîtrait parmi eux un rédempteur... qui leur apporterait le salut et la délivrance.
- Сын, Спаситель, Боже
- Fils, Sauveur du monde et Dieu...
- Это наш Спаситель.
- C'est ça!
Иисус - это твой спаситель.
Eh bien, Jésus est ton sauveur.
И сказал Спаситель, сын Давида, царя Иерусалимского...
Paroles d'Absalom, fils de David, roi de Jérusalem..
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
En toi j'ai mis toute ma confiance. Tu montreras le chemin aux pécheurs.
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Je sais que mon Sauveur vit... " et qu'il sera là au dernier jour sur terre.
Господи, всем спаситель милости Твоей,
Seigneur Dieu de par Ta grâce notre Sauveur...
Боже всещедрый, всем спаситель милости Твоей, о, Господи!
Seigneur magnanime en Ta mansuétude...
Родился в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь.
Aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur vous est né, c'est le Christ, le Seigneur.
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
La naissance, la vie, la mort, et la résurrection de Jésus sont autant de preuves que Jésus est bien le Fils de Dieu et le sauveur de tous les hommes.
Доброе утро, Спаситель.
Bonjour, sauveur!
Настоящий спаситель женщин. Он избавил их от корсета.
Il a ôté Ie corset aux femmes.
Матерь Божья ликует, что Спаситель наш родился
Notre Dame se rejouit car le sauveur est ressuscite
Это мой спаситель, Джей-Эф Себастиан.
Mon sauveur, J.F. Sebastian.
Мой спаситель.
- Mon sauveur. - Vous êtes américaine.
Ты просто спаситель.
Tu sauves des vies.
- Но не сказал ли Спаситель наш...
- Notre Sauveur n'a-t-Il pas dit...?
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны.
Vous n'êtes ni écrivain, ni journaliste, ni sauveur du pays
Наш спаситель.
Notre sauveur!
Гонзало, мой спаситель благородный И государя преданный слуга! Я, возвратясь на родину, словами И делом отблагодарю тебя.
Bon Gonzalo, vrai conservateur, et fidèle à celui que tu sers!
Может спаситель
Qui du sauveur
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Parce que nos vies sont un tel putain de gâchis optimal, dont a besoin Peter le sauveur pour nous envoyer dans le monde... le Jour de l'An ressuscité et guidé.
Спаситель.
Je mourais de soif!
Дживс, ты мой спаситель.
Jeeves, vous êtes une bouée de sauvetage.
" ы мой спаситель.
- Tu es providentiel!
Всяк день я жду, что вестника за мною Пришлет Спаситель, чтоб меня спасти.
Chaque jour j'attends une ambassade du Rédempteur qui me rachètera.
Поскольку рано или поздно придет Спаситель, заглянет в твое сердце.
Un jour, le Créateur viendra sur terre et regardera dans ton coeur.
Спаситель-Лесов, Пацифист-Коммунист...
Sauvez la forêt tropicale, Communiste pacifiste...
Спаситель мира.
"Le Sauveur du monde"
Я ваш спаситель!
Je suis votre sauveur!
Готовься, Мулан, твой спаситель-змей уже здесь.
- Prépare-toi, Mulan... Le Dragon du Salut est arrivé!
Я спаситель своего народа.
Je suis le sauveur de notre peuple.
Ты - спаситель. Может принесёшь их?
Tu veux bien aller les chercher?
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
Willie Beamen "le Fumant"', sensationnel 3e quarterback sauveur des Sharks, ne débute pas le match.
Гай, может, ты отважный комик - спаситель?
Tu es peut-être le courageux rigolo de service.
Мой господин, мой спаситель,
Mon maitre, mon sauveur
Дамы и господа..., Наш спаситель!
Mesdames et Messieurs, notre sauveur.
Ты наш спаситель.
Vous nous sauvez.
Я твой спаситель.
Je suis votre sauveur.
Мой спаситель,
Mon Sauveur
Мой спаситель...
Il est mon Sauveur maintenant.
Но также Спаситель сказал :
Il a dit :
Это ваш спаситель...
C'est votre Messie!
И в начале он выглядел как Спаситель.
Au début, il est apparu comme un sauveur.
Мой любимый спаситель!
Mon sauveur bien-aimé!
- Вы наш спаситель.
92?
Приди, спаситель мой.
Je pensais que tu pouvais peut-être me sauver.
спасительница 47
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24