English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сразу предупреждаю

Сразу предупреждаю traducir francés

33 traducción paralela
- Да. Сразу предупреждаю, работа тяжелая.
Rien en particulier, un peu de tout.
Я сразу предупреждаю.
Je t'avertis.
Сразу предупреждаю : отпраздновать это надо пышно.
Je te préviens, on va fêter ça en grande pompe.
Но сразу предупреждаю, смотреть на покойников тяжело.
Je dois vous prévenir : voir un cadavre peut être difficile.
Сразу предупреждаю.
Mais soyons clairs.
Сразу предупреждаю, я не буду пять лет слушать джаз!
Je vous le dis : J'écouterai pas du jazz pendant cinq ans!
Сразу предупреждаю, что он немногословен.
Je dois te prévenir, il ne parle pas beaucoup.
Сразу предупреждаю, я тебя перехвалил.
Bon, je te préviens, j'ai exagéré tes mérites.
И сразу предупреждаю, просто читать материал этого дела, уголовно наказуемо.
Dans un esprit de divulgation complète, c'est un crime pour moi de l'avoir ou pour vous de le voir.
Дорогой, сразу предупреждаю, любезничать я с ним не стану.
Chéri, pour toi maintenant, je vais être méchante.
Но сразу предупреждаю.
Je dois vous avertir.
Я вас сразу предупреждаю, без боя мы не сдадимся.
Je te préviens directement, on ne va pas se laisser faire sans nous battre.
Сразу предупреждаю... автобусы здесь ходят очень редко.
Conseil d'amie, les lignes de bus dans nos contrées sont défaillantes.
- Я вас сразу предупреждаю, что я верил Бобу.
Ce que j'essaie de vous dire c'est que je crois Bob.
Сразу предупреждаю, в машине пахнет как в Макдоналдсе.
Au fait, ma voiture sent le hamburger.
Тогда я сразу предупреждаю, что Рейчел ответит на всё пятой поправкой. Чушь.
Très bien, alors je stipule maintenant que Rachel prendra automatiquement le 5e amendement.
Сразу предупреждаю, вам не втянуть меня в это.
Je vous le dis tout de suite, ça n'arrivera pas.
Сразу предупреждаю.
Parlons clair...
Ты с нами, Джеффи? Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
Si je vois un petit homme vert, je tire avant de poser des questions.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Je te préviens toujours.
Предупреждаю сразу : меня голыми руками не возьмешь.
Si vous croyez que je vais me laisser faire, vous vous gourez.
Но предупреждаю сразу : групповушка из трёх человек для меня дело прошлое.
Mais je te préviens, les partouzes à trois ne m'intéressent plus.
Предупреждаю вас сразу, ваша карта бита.
Les gars, vous ne vous en sortirez pas.
- Спасибо. Предупреждаю сразу, я очень ревнива.
J'aime pas la concurrence, je suis jalouse.
Сразу Вам предупреждаю, что здание окружено нашим боевым спецотрядом из 130 опытных снайперов.
Je crois qu'il est légitime de vous prévenir que cet immeuble est encerclé par une équipe de 130 tireurs d'élite des opérations secrètes hyper entraînée.
Предупреждаю тебя сразу.
Alors, je me dois de te prévenir.
Предупреждаю, эти бандиты чуть что - и уже вдвоем у тебя за спиной, так что вали их всех сразу.
Je vous préviens, ils tireront dans le dos. N'épargnez personne.
Предупреждаю сразу Единственный, с кем я не смогу справиться - Интерсект, но программу я изучил вдоль и поперек
Attention, seul l'Intersect peut me battre, mais j'ai bien étudié le programme.
Я с вами, но предупреждаю сразу - подбираю я из рук вон плохо.
Je viendrai aussi mais je vous préviens, je ne suis pas douée pour ramasser.
Предупреждаю сразу, с Лайлой ничего не случится, если ты сделаешь все так, как я скажу.
En premier lieu, laisse-moi t'assurer qu'aucun mal n'arrivera à Lyla, si tu fais exactement ce que je dis.
Предупреждаю сразу, в конце, я хотел бы попросить автограф для сына.
Je vous avertis juste maintenant- - à la fin Pourrais-je juste vous demander un autographe pour mon fils?
Предупреждаю сразу.
Je te le dis tout de suite, hein.
Предупреждаю сразу, вы зря тратите время.
Je vous le dit tout de suite, c'est une perte de temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]