Странный какой traducir francés
353 traducción paralela
Странный какой-то запах, мистер Кристи.
Quelle drôle d'odeur. Oui.
Ты странный какой-то.
T'es bizarre, mec.
- Какой странный вкус!
Quel drôle de goût!
Странный юноша, да? Он страдает какой-то болезнью?
Curieux jeune homme!
Странный он какой-то.
Je le trouve bizarre.
Какой странный сон.
- Je rêve Oh, c'est drôle, je rêve...
Что с ним? Он какой-то странный.
Il a un air étrange.
Какой странный человек ответил на моё объявление.
J'ai passé mon annonce auprès d'un homme bizarre.
Почему нет? Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Il n'y a pourtant qu'une maisonnette et un vieux.
- Какой странный вопрос.
- Quelle drôle de question.
Но ты какой-то странный, Филип.
Je te sens bizarre ce soir, Philip.
Какой странный джентльмен.
Et vous êtes gentilhomme?
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
De toute façon, vous avez vu le futur... le monde d'où je viens, que j'ai aidé à bâtir. Étrange et beau... et terrible aussi.
Какой странный час для визита, еще очень рано.
À cette heure! Il doit être encore tôt.
- Какой вы странный.
- Comme vous êtes étrange.
Он какой-то странный.
Il est bizarre! Viens avec nous!
Какой странный поворот во мнении.
Il ne l'aurait pas fait il y a 15 jours.
Он какой-то странный, правда?
Il est plutôt étrange, n'est-ce pas?
Самый странный набор книг, какой приходилось видеть.
Quels "comptes" fantastiques!
Замечаешь, какой странный свет.
Quelle lueur étrange.
Мы что, ошиблись днем, ты какой-то странный.
C'est bien aujourd'hui, le 24? Tu as l'air tout drôle.
Какой у вас стал странный голос, как у старой канцелярской крысы.
Sans doute, un de vos agents. - Allô!
Какой ты странный.
Comme t'es curieux.
Смотри, какой странный тип.
Regarde ce mec bizarre.
Какой странный художник.
Comme ce peintre est étrange.
Какой странный город.
Une ville bien curieuse.
И какой-то странный. Да...
C'est pas sympa, c'est un drôle de type.
- Комиссар сегодня какой-то странный.
Bien étrange, le commissaire.
Я не отрицаю, что идет какой-то странный еволюционный процесс, но человечество не будет уничтожено.
J'admets qu'un étrange processus évolutionniste est en cours. Mais l'humanité ne sera pas détruite.
Какой-то странный феномен.
Est-ce... un genre de phénomène insolite?
Какой странный запах в вагоне.
Curieuse odeur dans le wagon.
- Мне приснился странный сон. - Какой?
- J'ai fait un rêve extraordinaire.
Мне уже несколько раз бросалось в глаза, что он какой-то странный...
Je lui ai déjà trouvé un air bizarre.
- Ты какой-то странный. Беспокоишься насчет четверга?
Tu as l'air étrange, tu t'inquiètes pour jeudi?
Сегодня ночью мне приснился какой-то странный сон.
J'ai fait un drôle de rêve.
Какой вы странный человек, Джакомо.
Quel homme étrange être toi!
Какой же ты странный!
Qu'est-ce que tu as donc?
Ты какой-то странный.
T'es bizarre.
Какой странный пес.
il est byzarre ce chien.
Какой странный денек.
c'est quand même une drôle de journée!
- Полно народу! - Ко мне прицепился один странный тип. - Какой?
Je me suis fait draguer par un type impossible.
Какой-то странный звук...
Y a un drôle de bruit.
Какой странный молодой человек.
Ce jeune homme est bizarre.
- Какой странный?
- Quel genre?
Какой странный вкус.
Il a un drôle de goût.
- Какой вы странный человек.
- Vous êtes curieux, comme mec.
Какой-то странный вкус.
Inhabituel, hein?
Ну, он какой-то странный.
Quelque chose était bizarre.
Какой странный отход от традиций!
Intéressant changement d'habitude.
Это всё взаправду, Бен, или это какой-то странный и жуткий сон?
Tu es sérieux, Ben, ou est-ce que je fais un rêve étrange et pervers?
У Мейфлауэров какой-то странный интерес к творчеству Леонардо.
J'enquête sur l'intérêt des Mayflower pour De Vinci.
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой 5715
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой 5715
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой ты человек 23
какой позор 261
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122