Сукин с traducir francés
128 traducción paralela
Сукин сын. Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
... Fils d'un B... jusqu'à ce qu'il sort de la bouche Malédictions contre le Saint-Sacrement Et sa mère putative!
- Что ты с ним сделал, сукин сын?
- Qu'en as-tu fait, salaud? - Je l'ai brûlée.
А теперь, когда закончили с этим дерьмом, где ты, сукин сын?
Ça suffit les conneries maintenant, où es-tu, saloperie d'enfoiré?
Этот сукин сын заигрывает с моей женой и хочет меня убить!
Ce salaud drague ma femme et essaie de me tuer.
Все, что мы знаем это, что кто-то стрелял в вашу машину. Это вероятно тот же самый тупой сукин сын с которым вы говорили по рации.
Si ça se trouve, votre voiture a très bien pu être bousillée par l'interlocuteur avec qui vous avez parlé à la radio.
Был этот другой заключенный работает там с ним, упрямый сукин сын
Un autre détenu travaillait avec lui, un vrai fils de pute.
Безмозглый сукин сын, ты переспал с ней!
Pauvre con! Y a fallu que tu la baises!
Сукин сын. Мешок с дерьмом.
Merde, ça marche!
Зная, что этот сукин сын где-то ходит, дышит тем же воздухом, что и ты и ему, каждый день, всё сходит с рук?
Ce fumier qui respire le même air que toi... qui paye pas pour ses saloperies!
Сукин сын! Он с ней две минуты, а она уже готова ему детей рожать.
Il vient de la rencontrer et elle veut déjà un enfant de lui.
Сукин сын, как ты смеешь заигрывать с моей женой.
Fils de pute, comment oses-tu abuser de ma femme.
- Он знает. Этот сукин сын с ними.
Ce fumier est dans le coup.
Дважды сукин сын. Он опять провёл нас с этим китайцем.
Cet enfant de pute nous a doublés avec le Chinetoque du train!
Покойся с миром. ... сукин сын.
Repose en paix fils de pute.
Я хочу чтобы этот английский сукин сын Дюрант исчез с лица земли.
Je veux que t'effaces cette tarlouze de Durant de la surface de la terre.
Не часто бывает чтобы взорванный сукин сын мог поболтать с взорвавшим его сукиным сыном.
C'est pas souvent qu'un putain d'explosé a la chance de parler à son putain d'exploseur.
С днем рождения, ты, сукин сын!
Joyeux anniversaire, petit con.
Я не могу поверить, что этот сукин сын свалит отсюда с этим.
J'arrive pas a croire que ce fils de pute va s'en tirer aussi facilement.
Ты глянь, как этот сукин сын потеет. - Связались с больным ублюдком.
T'as vu comme il sue, ce porc, c'est un malade.
"Проклятье, я хотел бы-знать, кто был тот сукин сын... " Goddamn it, I'd like to know who the son of a bitch was что приказал этим великолепным самолётам, разработанным, чтобы бомбить с 23,000 футов... ... that took this magnificent airplane, designed to bomb from 23,000 feet спуститься на 5000 футов, из-за чего, я потерял моего ведомого...
" Bon Dieu, qui est le salaud... qui a pris cet avion magnifique, conçu pour bombarder... à 23 000 pieds, et l'a baissé jusqu'à 5 000 pieds.
РОУЗ Ты сукин сын, я не позволю так с собой обращаться. №
Tu vas m'écouter, enflure. Je me laisserai pas traiter ainsi.
Здоровый сукин сын. Яйца у него размером с яблоки.
Toute une bête, avec des couilles grosses comme des pommes.
С таким отношением к женщинам ты никогда не найдёшь себе подругу, больной сукин сын!
Tu ne trouveras jamais quelqu'un avec ton opinion des femmes, espèce de salaud.
Начиная с "ты больной сукин сын!" Я бы не стал тратить сил.
C'est ce que tu es, bébé.
Робкий сукин сын с ошейником, выгребающий навоз. У него не хватило духа умереть, как подобает мужчине!
Quelque connard craintif ramassant de la merde avec un collier autour du cou parce qu'il n'a pas eu le courage de mourir comme un homme!
С-сукин с-сын!
Fils de pute!
Если бы вы имели хоть малейшее понятие, что этот человек с ним сделал, что этот сукин сын...
Si vous saviez ce que cet homme lui a fait, ce que ce fils de pute...
Рэйс - он просто бешеный сукин сын, но он ключ к нашей защите.
Reyes est un fils de pute mais c'est le joueur clé de notre défense.
А потом она порвёт с Чарли... разрушая всякие надежды на счастье, которые этот сукин сын когда-либо имел.
Puis, elle rompra avec Charlie, ruinant les rêves de bonheur... que cet enfoiré a pu avoir.
Мое фото с выпускного бала, мои картины... Ты сукин сын!
Ma photo du bal, mes peintures,... enfoiré!
Сукин сын, разговаривал с моей женой?
Salaud. Vous avez parlé à ma femme?
Что этот сукин сын сотворил с моим мужем?
Qu'est-ce que cet enfoiré a fait de mon mari?
По-моему, ты забыл, с кем говоришь, ты, нахальный сукин сын.
Tu oublies à qui tu parles, espèce de péteux.
Нет, с чего вдруг? Сукин сын.
- Non, pourquoi?
- сукин сын! - Ты обращался с ней как с дерьмом!
- Tu la traitais comme une moins que rien!
- Сукин сын. - Они все с ним заодно.
Tous les autres sont d'accord.
Никуда он с тобой не пойдёт, сумасшедший ты сукин сын.
Il ne te suivra nulle part, sale dégénéré.
Последний раз этот сукин сын бросил меня..... с голой жопой на глазах 8 тысяч зрителей!
C'est la dernière fois que cet enfoiré me laisse le cul à l'air devant 8 000 spectateurs!
Ты сукин с...!
Fils de- -
Этот сукин сын играет с нами все это время
Le fils de pute nous a roulés tout ce temps.
Что с ним будет! Этот сукин сын всё ещё на ногах.
Dieu lui a donné des jambes pour marcher, à ce vieux bouc.
Начиная с "Ты сукин сын, Стэкхаус"
"T'es un enfoiré, Stackhouse"
Этот сукин сын бродит вокруг с одной из пуль Мэри в нем.
Ce salaud se trimballe avec une balle de Mary en lui.
Сукин сын отправился в Эль Пасо встретиться с Кристи.
Cet enfoiré est allé à El Paso pour voir Krista.
Сукин с-ы-н!
Ils ont tous été tués.
- Сукин ты с..
- Nom de...
Сукин с...
Fils de...
Когда тебя снова удар хватит, я с тобой возиться не буду, сукин ты сын!
Si tu vas encore tomber dans les vap
Эти твари были в комнате с твоим сыном и ты знал это. Ты удерживал дверь, сукин ты сын. Хотите увидеть кое-что?
Ces choses étaient dans la chambre de votre fils mais vous n'avez pas ouvert.
Сукин с...
Fils de- - aïe!
Я с тобой разберусь, сукин ты сын.
Je vais y arriver, saloperie.
сукин сын 3092
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658