Там было traducir francés
7,523 traducción paralela
Как там было?
C'est quoi le titre?
Там было только 10 грамм.
C'était seulement 1 / 100e du kilo.
там было на 2 ляма дури, и ты ничего не знаешь об этом?
D'une valeur de 2 millions $ de blanche, et vous ne savez rien?
Кажется, там было три сцены.
Il y a trois scénarios.
Там было...
Y avait une...
Там было красиво. Я могу еще нарисовать, если хочешь.
Je peux faire d'autres dessins si tu veux.
Там было одно холодное место, а когда подул ветер, то дверь захлопнулась.
Il y avait un point froid, et puis le vent a fermé la porte.
Но там было кое-что еще.
Mais il y avait autre chose.
Ну, там было несколько человек которые не сразу сказали : "Круто", но я воспользовался моментом тишины.
Et bien, certaines n'ont pas vraiment exprimer leur joie à ce sujet mais j'ai pris leur silence pour un oui
Я работала в Страже несколько лет, но и там было сокращение.
J'étais à The Sentinel quelques temps, mais ils ont aussi réduit.
Что там было?
Qu'est-ce que c'était?
И что там было? Они поцеловались?
Ils s'embrassent?
Вы не поверите, что там было наверху. Прямо при всех.
Vous ne croirez pas ce qu'il vient de se passer devant tout le monde.
Думаю, там было - не суди, да не судим будешь
Je penses que c'est ne jugez pas, ou vous serez jugé.
- Что там было? С чего ты решил, что они уже ведут переговоры по возвращению шейха?
- Qu'est-ce qui vous fait dire qu'ils négocient déjà la rançon du cheikh?
Там было кое-что в аптечке.
Encore du matériel d'injection dans l'armoire à pharmacie.
Его там не было.
Il n'y était pas.
То, что было там... это не "хороший полицейский, плохой полицейский".
Ce truc-là, c'était pas bon flic, méchant flic.
Я рад, что тебя там не было.
Je suis content que non.
Когда я проверяла в последний раз, Грейт-Смоки-Маунтинс там даже близко не было.
La dernière fois que j'ai vérifié, c'était loin des Great Smoky Mountains.
Как там было, Джо?
C'était quoi, déjà?
Там не было ни ДНК, ни волокон, под ногтями, зато был темно кожаный материал.
Il n'y avait pas d'ADN ou de fibres sous ses ongles, mais il y avait du cuir foncé.
Их даже быть там не должно было.
Ils n'étaient pas censés être présents.
Там не было романа, только письма с флиртом.
C'est juste du flirt. Il n'y a eu aucune liaison, ce sont de simple e-mails coquins.
Вам с Холмсом оно не нужно, но... что бы там ни было...
Vous et Holmes vous moquez de ça. Quoi que ce soit...
Как там в песне было?
Qui chantait ça, déjà?
— Думал, застану тебя там. Но тебя не было, и я оставил....
Je pensais te trouver sur place pour te donner le...
Тебя там не было.
Vous n'étiez même pas là.
Спустя некоторое время, там больше не было времени.
Après un moment là-bas le temps s'est arrêté.
- Её там не было.
- Elle n'était pas là.
Меня всего трясёт, а меня там даже не было.
Je suis terrifié. Je n'étais même pas là.
- Скажи, что тебя там не было.
- Dis-moi que tu n'es pas dedans.
Меня там не было.
Je n'étais pas là-bas.
Что бы там ни было.
Peu importe ce que ça pourrait être.
Его там не было.
Il n'était pas là.
Там было достаточно смертей, Рашид. Отпусти его.
Libère-le.
Значит, какой-то загадочный человек без имени, кого в действительности вчера там не было.
Donc un homme mystérieux sans nom qui n'était pas là-bas hier soir.
Чтобы там ни было, я пойму.
Peu importe ce que c'est, je comprendrai.
Но мне всегда было интересно, почему она содержала дом, когда там никто не жил.
Mais je me suis toujours demandé pourquoi elle a gardé la maison alors que personne n'y vivait.
Мне просто интересно, какого ей было там.
Je me demandais juste comment c'était pour elle.
Если бы я могла объяснить, какого было чувствовать себя там, и какого ощущать себя здесь,
Si je pouvais expliquer ce que je ressentais là-bas et ce que je ressens maintenant
Э-э, у моего папы есть некоторая работа там так что он думает, что было бы здорово если бы мы провели несколько дней вместе.
Mon père a du travail là-bas donc il a pensé que ça serait cool si nous passions quelques jours ensemble.
Там никого не было, и я решила что...
C'était vide, donc je me suis dit..
Или про что бы там ни было, я уверена... что будет лучше для нас обоих, если ты оставишь это при себе.
Quoi que tu aies à me dire, je suis sûre que c'est... probablement mieux pour nous deux si tu le gardes pour toi.
Ты сказал мне подъехать, но тебя там не было.
Vous m'avez dit de venir, et vous n'étiez pas là.
Там, где им было хорошо.
Quelque part où ils étaient bien.
Там не было электрошокера.
Il n'y a pas de Taser sur votre bureau.
Сары там и в помине не было.
Aucune trace de Sara.
Когда я забрал машину, пистолета там уже не было.
Quand la voiture est ressortie, le pistolet n'était plus là.
Там, куда я ходил, у нас никогда не было вечеринок.
Nous n'avions pas de fête comme celle-là.
И именно там вы с ним подрались, на стоянке? Нее, нее, меня не было на стоянке.
Et c'est là que vous vous êtes bagarrés dans le parking?
там было написано 45
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75