Ты замечательный парень traducir francés
29 traducción paralela
Ты замечательный парень.
Tu es un chic type.
Ты замечательный парень, Карл
Tu es un type formidable, Carl.
Не хочу тебя обидеть, ты замечательный парень и невероятный танцор.
Sans vouloir te faire de peine, tu es un type génial... et un excellent... danseur.
Ты замечательный парень.
Tu es un mec bien.
Мне было очень хорошо с тобой,.. ... ты замечательный парень,..
J'ai passé des moments super avec toi, et je te trouve génial.
И хоть я и думаю, что ты замечательный парень, и ты мне нравишься, ты...
Et même si je trouve que vous êtes un type formidable que j'apprécie,
Ты замечательный парень, JD.
T'es génial, JD.
Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею.
Ted, écoutez. Vous êtes génial, et vous avez fait un job... vraiment super ici, et vous allez rendre un autre restaurant très heureux un jour mais... nous avons... décidé d'aller... dans une autre direction.
Тони, ты замечательный парень.
Tony, vous êtes un jeune homme sympathique.
Ты замечательный парень.
Tu es un gentil garçon!
евин, ты замечательный парень с кучей необычных увлечений.
Kevin, tu es un jeune homme charmant aux fixations et aux passe-temps étranges.
Слушай, Райан, ты замечательный парень и всё такое.., но я не в восторге от твоих затей.
T'es vraiment un mec super, mais je t'apprécie pas comme ça.
Ты замечательный парень.
Tu es un gars bien.
Ты замечательный парень, но мне нужно знать.
T'es sympa, mais je dois savoir.
Я уверена, ты замечательный парень.
J'essaye juste d'aider. Je pense que nous devrions, peut être, partir.
Диксон, послушай, по-моему, ты замечательный парень, и ты мне нравишься, правда, просто... не так.
Dixon, écoute, Je pense que tu es quelqu'un de bien, et je t'aime, vraiment, mais... pas comme ça.
- Коач, ты замечательный парень.
- Coach, tu es un mec bien. - Mmmm....
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Tu rencontrerais une jolie petite dame qui penserait que tu es l'homme le plus merveilleux, tu l'épouserais, aurais des enfants, tu leur apprendrais à faire de la bicyclette, à jouer au base-ball.
Ты, правда, замечательный парень, Я просто не могу потерять квартиру.
C'est vrai que vous êtes formidable , mais je veux garder mon appart .
Думаю, ты действительно замечательный парень.
Tu es un mec vraiment très sympa.
Ты великолепный парень... ты замечательный,
Tu es un type génial... tu es un type merveilleux,
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
Tu es génial comme tu es, et...
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились. Но в конце дня ты заслуживаешь больше, чем это.
Tu es un garçon gentil et merveilleux, on s'amuse beaucoup ensemble, mais au final, tu mérites mieux que ça.
Ты замечательный парень.
Tu es une perle.
Ух-ты, какой замечательный парень.
Oh, wahou, quel gars bien.
Со временем, ты поймешь, что он на самом деле замечательный парень.
Tu verras qu'il est vraiment un mec bien.
Ты просто замечательный парень, и я... то есть, я не знаю этого, но, если честно, я просто использовала тебя, словно большую мясную марионетку.
T'es super. Bon, j'en sais rien. J'allais t'utiliser comme un vulgaire morceau de viande.
Ты говорила, что он замечательный парень.
T'as dit que c'était un type bien.
Танк, ты замечательный, невероятный парень...
Tu es génial, un mec incroyable...
ты замечательный 66
ты замечательный человек 31
замечательный парень 25
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
ты замечательный человек 31
замечательный парень 25
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты засранец 79
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты забыл сказать 17
ты засранец 79
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284