English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты знаешь его имя

Ты знаешь его имя traducir francés

63 traducción paralela
– Ты знаешь его имя?
- Il s'appelle comment?
- Откуда ты знаешь его имя?
- Comment sais-tu son nom?
Откуда ты знаешь его имя?
Comment sais-tu son nom?
Откуда ты знаешь его имя?
Tu le connais?
Откуда ты знаешь его имя?
Comment tu sais son nom?
Давай, помоги мне. Ты знаешь его имя.
Allons, aide-moi.
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Si Sandeman a fondé Manticore, pourquoi ignores-tu son nom?
А ты знаешь его имя, или номер палаты?
Est-ce que tu as un nom ou un numéro de chambre?
Ты знаешь его имя?
Vous savez son nom?
- Ты знаешь его имя?
- D'accord. Tu as un nom?
Ты знаешь его имя?
Tu as un nom?
Ты знаешь его имя! О, я не знаю.
Vous savez son nom!
Ты знаешь его имя!
Vous savez son nom!
Ты знаешь его имя или как он выглядит?
Tu as un nom? Ou un visage?
Ты знаешь его имя, скажи им!
dis-leur!
- Откуда ты знаешь его имя? И не произноси так.
Pourquoi tu prononces son nom en roucoulant?
Джим? - Ты знаешь его имя?
Tu connais son prénom?
Откуда ты знаешь его имя?
Vous connaissez son nom?
Что, ты знаешь его имя.
Quoi? Vous connaissez son nom?
Откуда ты знаешь его имя?
Comment tu connais son nom?
Этот человек, вот здесь, ты знаешь его имя?
Cet homme, vous connaissez son nom?
Но ты его знаешь. Ты знаешь его имя, поверь мне.
Tu le connais, je te le promets.
Ты знаешь его имя.
Tu connais son nom.
Ты знаешь его имя? Конечно.
Tu sais qui c'était?
Ты знаешь только его имя и ждешь чуда. Саймонсон Солу.
Et tu attends un miracle!
Откуда ты знаешь его имя?
Comment connais-tu son nom?
Знаешь, мое имя закодировано, поэтому ты, возможно, его не поймешь. Но если ты на самом деле хочешь знать, меня зовут :
Dès que je fermais les yeux pour m'endormir, ton visage étincelait sur l'écran de mes paupières.
- Простите, сэр? - Когда ты произнес имя "Кокран", было похоже, что ты знаешь его. - Нет, сэр.
Vous avez redit Cochran comme si vous le connaissiez.
Ты знаешь, кто наверняка знает его имя?
- Tu sais qui a son nom? - Qui?
Знаешь, мерседес, на котором ты ездишь... ты ведь купил его на имя тети, или вроде того.
Tu sais, mec, la Mercedes que tu conduis, que t'as mise au nom de ta tante ou je sais pas quoi?
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
J'ai juré de ne plus parler de lui, mais l'heure est venue de faire appel à "celui dont on ne prononce pas le nom".
Но ты знаешь его имя.
Mais tu connais son nom?
- Боже! Ты даже не знаешь его имя!
Tu connais même pas son nom?
Ты знаешь, что его второе имя - Джордж?
Tu savais que son 2e prénom, c'est George?
Ты не знаешь его имя или...?
Tu n'as pas son nom?
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
Alors, si vous cherchez un agent clandestin et n'avez... que les noms de quelques douzaines de suspects... vous allez avoir de la misère, à moins de savoir où chercher.
Мне однажды было сказано одним из величайших сутенеров когда-либо живших... его имя - Бог... что если ты знаешь что у тебя есть, значит у тебя есть не много.
Le plus grand des proxénètes qui ait jamais vécu, il s'appelle Dieu, m'a dit que si tu sais ce que t'as, t'as pas grand-chose.
Ты знаешь его имя!
Oui.
Ты знаешь его чертово имя?
tu connais son putain de nom?
Откуда ты знаешь его имя?
Comment t'as eu son nom?
Ты даже не знаешь его имя.
Tu ne connais pas son nom.
Ты знаешь, что его полное имя Уилл Бартон младший?
Tu sais que c'est "Will Burton Jr"?
Ты его знаешь? У тебя есть имя?
Vous le connaissez?
Ты знаешь его имя.
- Tu connais son nom.
Ты знаешь, его имя не Эрнест Трэск, а Эрнесто Мачадо.
Il ne s'appelle pas Ernest Trask, mais Ernesto Machado.
Майлз, то имя на стене, откуда ты его знаешь?
Miles... ce nom sur le mur, comment le sais-tu?
Его имя! Это больно, ты знаешь как это больно.
ça fait mal tu sais.
Если все что ты знаешь о парне - его имя, Этого мало, чтобы начать поиски.
Si tout ce que tu as est un prénom, je ne sais même pas par où commencer.
Ты хотя бы знаешь имя ее педиатра? У тебя есть его номер телефона?
Tu sais au moins qui est son pédiatre?
Ты его не знаешь. Я даже не сказала тебе его имя.
Je n'ai pas besoin de savoir son nom.
Ты, ты ведь знаешь его имя, да?
T-tu connais son nom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]