Ты прелесть traducir francés
229 traducción paralela
Ты прелесть.
Tu es un chou.
— А ты прелесть, пока я не твой муж.
Vous me plaisez, mais je plains votre mari.
Крис, ты прелесть!
Chris, vous êtes un amour!
- Ты прелесть, но я бы предпочла наличные.
Tu es un amour, mais je préférerais que tu me donnes de l'argent liquide.
Спасибо, любовь моя. Ты прелесть.
Tu es merveilleuse.
Ты прелесть.
Tu me plais.
Ты прелесть.
T'es beau comme un dieu!
Ты прелесть.
T'es un ange.
- Ты прелесть, Салли. - Просто прелесть.
- Vous êtes ravissante.
Черт, ты прелесть! И теперь женщина.
Par le diable comme tu es belle, et une femme maintenant.
Ты знаешь, какая ты прелесть, посмотри какие у тебя красивые косички.
Tu sais que tu es jolie? Quelles jolies nattes tu as.
Одно не могу понять : куда бы я тебя не привела, все говорят,.. ... что ты прелесть и оттебя в восторге.
Où que je t'emmène, tout le monde te trouve adorable.
- Ты прелесть, Дживс!
- Jeeves, vous êtes merveilleux.
Кэт, ты прелесть.
T'es une merveille.
Ты прелесть!
Tu es un amour.
Ты прелесть.
Tu es douée.
- Ты прелесть.
- C'est gentil.
Ты прелесть. Спасибо, Алекс.
Tu es adorable.
Мне нравится, когда ты выходишь из себя, моя прелесть.
Vous me plaisez quand vous vous échauffez.
Прелесть моя, ты заслуживаешь большего, чем это.
Vous méritez mieux, ma belle.
А ты моя дорогая, просто прелесть.
Et toi, ma belle, quelle bonne surprise.
Грегори. Где ты нашел такую прелесть?
Où as-tu déniché cette merveille?
Фредди, милый, ты просто прелесть.
Tu es un amour.
Ты прелесть, Тулуз.
Tu es gentil, Toulouse.
Лили, это превосходная вечеринка, и ты - совершенная прелесть.
Lily, tu es la plus belle de la soirée.
Спасибо, ты - прелесть.
Merci. Vous êtes gentille.
А ты, прелесть моя, что хочешь на сладкое? Пудинг?
Et toi, ma cocotte, comme dessert, tu veux un plum?
Пиви, ты просто прелесть! Идём, Питер.
C'est toi la plus mignonne.
Да ты посмотри, что за прелесть
Regarde, comme c'est beau...
Ты - просто прелесть!
T'es vraiment un amour!
А вот основная прелесть : первые 8 недель ты ничего не получишь, пока ребята тебя не прощупают.
Le meilleur, c'est que tu touches pas les 8 premières semaines... jusqu'à ce que les gars te connaissent et qu'ils sachent que tu fais l'affaire.
Ты - прелесть.
Tu sais y faire.
Ты - прелесть.
Tu sais y faire!
Ты просто прелесть.
Pourquoi tu es tellement gentille?
Вся твоя прелесть - в том, на чем ты сидишь.
Ne t'assieds pas sur tes avantages.
Ты прелесть.
T'es champion.
Ты моя прелесть!
Tu vaux tous les mots.
Ты прелесть!
Tu es adorable.
Росс, ты прелесть
Ross, tu es super!
Какая прелесть! Ты видел?
C'était exquis, tu as vu ça?
Ты моя прелесть!
T'es mignonne!
Ты просто прелесть! Прелесть!
Tu es ravissante!
Эта гадость - прелесть? Ты в своем уме?
Pour cette planche à pain?
Ты просто прелесть.
- Dépêche-toi, alors. - T'es la meilleure.
Руми-чан, ты просто прелесть!
Tu es douée, Rumi!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Bravo, Mima!
Ты моя прелесть.
Tu es mon ange.
Ты моя прелесть.
C'est toi qui es belle.
Ух ты! Какая прелесть.
Il est mignon!
Ник, ты - прелесть.
Tu es vraiment marrant, toi.
Г осподи, Джек, ты просто прелесть. Давай, скажи ему, Одри.
T'es pitoyable, Jack!
прелесть моя 23
прелесть 363
прелесть какая 29
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
прелесть 363
прелесть какая 29
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64