Ты проиграл traducir francés
593 traducción paralela
Ты проиграл.
Perdu.
- Ты проиграл, Рокки.
C'est la vérité.
А теперь ты проиграл мне.
Maintenant, tu as vu deux as à Bottleneck.
- Сколько ты проиграл?
Combien devez-vous?
Ты проиграл битву, но можешь победить в войне.
T'as perdu un round, mais tu as une chance de gagner le match.
Я всё думал, как повернулась бы судьба, если бы ты проиграл главное сражение.
Je me demandais ce qui serait arrivé si tu avais perdu le combat.
- Ты проиграл.
- Perdu.
Ты проиграл отель?
- Tu as perdu l'hôtel?
В любом случае, ты проиграл.
De toutes les façons tu as perdu!
Ты проиграл.
Vous avez perdu.
Ты проиграл, я нашла.
Je l'ai trouvée!
Герреро, ты проиграл, ты можешь помочь своей семье только,
Guerrero, vous savez que vous avez échoué.
Ты проиграл.
T'as perdu.
Ты проиграл.
Tu as perdu.
Ты проиграл позорный бой!
Tu as perdu un duel qui te déshonore...
Ты проиграл много денег на прошлой неделе.
On a déjà trop perdu de fric.
Хочешь сказать, что ты проиграл?
Vous vous êtes planté.
- Ладно. Дама. Ты проиграл.
Avec cette dame, tu es baisé.
Ты проиграл - я ухожу.
- Ta perds jeu mauvais.
- Ты проиграл.
- Tu as perdu.
Ты проиграл.
Tu es vaincu.
- Ты проиграл.
- T'as perdu. - Qui a perdu?
- Ты проиграл все деньги? - Да.
T'as tout perdu?
Ты проиграл! Угу.
Alors, Lulu?
Ты проиграл, Горди! Хе-хе-хе-хе!
Tu perds Gordie.
А сейчас ты проиграл, потому что позволил себе проиграть. Ты должен заставить себя побить его.
Si tu as perdu, c'est ta faute, tu t'es laissé battre!
- Ты проиграл!
- Tu as perdu.
Ты проиграл.
Vous avez échoué.
Он мой, Джек, ты проиграл.
- Il est à moi. Dégage.
- Ты слышала? Баттлшип вчера вечером проиграл в третьем раунде.
- Tu sais que Battleship s'est effondré au 3e round hier?
- Клагет, ты блефовал и проиграл.
Écoute, Claggett, tu bluffais et on t'a suivi.
- Сколько ты вчера проиграл?
- Combien as-tu perdu hier?
А ты что, проиграл?
Qu'y a-t-il?
Войте, черти! Отдашь ты восемь шиллингов, что проиграл мне, когда бился об заклад?
Tu me paieras les 8 shillings que tu as perdus?
- Ты проиграл.
- C'est à moi!
Но неважно, выиграл ли ты или проиграл
"Finalement vous êtes pris"
Я проиграл свой бой, а ты меня переоцениваешь.
Tu m'embarrasses. Tu me surestimes.
О, и ты проиграл? Я выиграл.
J'ai gagné.
Нет-нет, Ты проиграл в прошлый раз.
Ah ça non.
Ты проиграл!
T'es battu.
Ты ни одной партии не проиграл со своей раздачи.
T'as pas perdu depuis que tu distribues.
Ты проиграл.
- T'as perdu.
Один фашист обратился ко мне, он все еще где-то рядом, и сказал мне : "Ты оставил усы из-за того парня, что проиграл".
Un fasciste est arrivé, qui est encore dans le coin, et m'a dit : "Ah! Vous avez laissé pousser votre moustache " parce que Delgado a perdu. "
Ты хоть раз держал в руках деньги, что я проиграл, лопух?
Avez-vous déjà tenu dans vos bras le montant d'argent que j'ai perdu aujourd'hui? Vous nigaud!
Ты... ты наговорил все это, чтобы я расстроился и проиграл, да?
Vous dites ça pour me bouleverser, pour que je perde.
И ты снова проиграл.
Vous avez encore perdu.
А, ты не помнишь, ты же мне его проиграл в совершенно честной игре.
Hé, rappelle-toi... Je te l'ai gagné à la loyale.
- Ты проиграл.
- C'est pas vrai!
Ты проиграл.
T'es un nul!
Ты проиграл.
Jim...
Хочешь выпить? Трезвым тебе уже быть необязательно. Я знаю, что ты уже проиграл свой первый матч.
Vous n'avez plus besoin de vous concentrer, je sais que vous avez déjà perdu une manche!
ты проиграла 66
проиграл 148
проиграла 20
проиграли 51
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
проиграл 148
проиграла 20
проиграли 51
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256