Ты хочешь пить traducir francés
86 traducción paralela
"Я подумал, может, ты хочешь пить".
"Tu as peut-être soif."
Ты хочешь пить?
Tu veux boire?
Я подумала, может ты хочешь пить.
Je me disais que t'avais peut-être soif.
Ты хочешь пить?
Tu veux un verre d'eau?
Что ты хочешь пить?
Qu'est-ce que tu bois?
Надеются, что ты хочешь пить.
J'espère que tu as soif.
Я подумала, вдруг ты хочешь пить.
Je me disais que aviez peut-être soif.
Должно быть, ты хочешь пить после прогулки?
Tu dois avoir soif après cette marche non?
- Я думал, ты хочешь пить.
- J'ai pensé que tu aurais soif.
Надеюсь, ты хочешь пить.
J'espère que t'as soif.
Я подумала, что ты хочешь пить.
T'as soif?
- Лукас, если ты хочешь пить, просто...
- Lucas, si tu as soif, tu n'as qu'a...
Ты хочешь пить.
Vous êtes assoiffés.
Почему ты всегда хочешь пить, когда я засыпаю?
Pourquoi tu as toujours soif quand je dors?
Ты хочешь его пить?
Vous en voulez?
Ты же хочешь пить?
Tu veux des tomates?
Ты, должно быть, хочешь пить.
Tu dois avoir soif.
Ты проголодалась, хочешь пить, или и то и другое?
Tu as faim ou soif, ou les deux?
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок. Что мне с тобой делать?
T'as pas touché à l'eau, au jus d'orange, qu'est-ce que je dois faire?
Ты можешь пить, что хочешь.
- Buvez ce que vous voulez.
Если ты хочешь о чём-то поговорить, мы будем всегда рядышком пить кофе.
Mais si jamais tu veux nous parler, on boit un café à côté.
Почему ты тогда не пошла на кухню, если хочешь пить?
Normalement tu vas à la cuisine pour de l'eau, non?
Ты сегодня очень хочешь пить, да?
T'as très soif, c'est ça?
Ты наверное, хочешь пить.
Tu dois avoir soif.
Мама... Тебе нужны деньги. Если ты хочешь есть и пить.
Maman... ll faut que tu trouves de l'argent, si tu veux bien manger et bien boire.
Может быть, ты хочешь пить
Je me disais que tu pourrais avoir soif.
И теперь, если ты хочешь, ты можешь идти в тот же бар, пить то же пиво, разговаривать с теми же людьми каждый день. Или ты можешь полизать Колокол Свободы.
Maintenant, si tu veux, tu peux aller au même bar, boire la même bière, parler aux mêmes gens chaque jour, ou tu peux lécher la Liberty Bell.
Да, ты всегда хочешь пить...
Oui, tu as tout le temps soif, hein?
- Ќо € - ј если ты хочешь помочь победе — парты уноси с пол € бо € мЄртвых, заботьс € о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Mais, sire... Si tu veux contribuer à la victoire des Spartiates, enlève les corps du champ de bataille et soigne les blessés. Apporte-leur de l'eau.
Ты дейтвительно хочешь пить из отравленного источника?
Vous voulez vraiment boire l'eau d'un puits empoisonné?
Ты напугана? Хочешь пить?
Tu as soif?
Мы позволим тебе пить всё пиво, которое ты хочешь.
Tu y boiras toute la bière que tu veux.
Ты тоже хочешь что-нибудь пить?
Tu veux à boire?
Ты можешь пить что хочешь, и нет похмелья.
Tu peux boire comme un trou, pas de gueule de bois.
Если ты не хочешь пить воду для мытья, тебе лучше убедить Артура осознать правду.
Si tu veux pas boire l'eau du bain, fais en sorte qu'Arthur comprenne.
Ну, ты, наверное, пить хочешь?
T'as pas soif?
Ты хочешь пить?
T'as soif?
мы уже знаем, что случилось Ты хочешь есть или пить?
On sait ce qui s'est passé. T'as faim, soif?
Нет, правда. Сперва ты обидела Ноя, потом не хочешь пить...
Je dis juste que d'abord tu engueules Noah, puis tu ne veux pas boire avec nous...
И она существует не только для твоих развлечений или чтобы пить кровь тогда, когда ты этого хочешь Конечно именно для этого!
Elle n'est pas là pour te divertir, pour te nourrir à ta guise.
Ах да... есть один момент, насчет ребёнка... Ты не хочешь пить?
- Le truc avec le bébé c'est... vous avez soif?
Наверняка, ты очень хочешь пить, а?
Tu dois avoir soif.
Сегодня очень жарко, ты, наверное, страшно хочешь пить?
Tu dois avoir soif, avec cette chaleur.
Хочу пить. Возьму себе газировки. Ты не хочешь?
Je vais me chercher un soda, t'en veux un?
Ты ведь не хочешь, чтобы я снова начала пить, не так ли?
Tu veux pas que je me remette à boire, hein?
Теперь ты точно не хочешь пить, да?
Oh, vous aviez très soif, non?
Если ты хочешь, чтобы мы всё начали сначала, то тебе придется бросить пить.
( Off ) "Si tu veux qu'on se voit à nouveau, tu dois arrêter de boire."
Ты можешь пить все что хочешь! - Конечно, ты можешь.
Va boire ce que tu veux.
Это не так, и я, я буду пить ее каждый день, если ты хочешь.
C'est faux. Si tu veux, j'en boirai tous les jours.
После такой пробежки ты наверняка хочешь пить.
Tout ça a dû te donner soif.
Когда Игры в разгаре, и ты там хочешь есть, пить, или замерзаешь, твою судьбу могут решить лишний глоток воды, нож, или, например, пара спичек.
Quand tu es au milieu des jeux... Et que tu es entrain de geler ou que tu es affamé, un peu d'eau, un couteau ou même des allumettes peuvent faire la différence entre la vie et la mort.
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26