English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Убил бы

Убил бы traducir francés

1,467 traducción paralela
Ты убил бы безоружного человека?
Vous tueriez un homme sans défense?
Убил бы я его в любом случае?
L'aurais-je tué?
Когда-то, я убил бы такого, как ты без промедления.
Il fut un temps où j'aurais tué quelqu'un comme toi en un clin d'œil.
Но... Сойер убил бы тебя?
- Mais Sawyer te tuerait?
Я никого не убил бы.
Je voulais tuer personne.
Она знает, что отец убил бы её, если бы узнал правду.
Elle sait que père l'a tuerait s'il savait la vérité.
Хотел бы убить, уже убил бы.
J'aurais déjà pu te tuer.
Того, кто убил бы за возможность сыграть с Эриком Далтоном.
Quelqu'un qui tuerait pour jouer avec Erik Dalton.
Если бы ты убил меня, у тебя все еще остались бы проблемы с Вегой.
Même si tu me butes, tu auras quand même un souci avec Vega.
Послушай, если бы 14К убил Зандера, это сделало бы его мучеником.
14K tue Xander, c'est un martyr.
Ты бы убрал его подальше, пока не убил кого-нибудь из нас.
Posez ça avant de tuer quelqu'un.
Лог, я бы убил за что-нибудь покрепче.
Lοgue. Lοgue. Je tuerai quelqu'un pour quelque chose de plus fort.
Вы хотите, что бы я убил их или только ранил?
- Je les tue ou je les arrête?
А что бы ты тогда сделал за слиток с Клондайка? Убил жену?
Et pour un Snickers, tu tuerais ta femme?
Но не убил. Хотя если бы хотел, давно бы это сделал.
Mais je ne t'ai pas tué, et si je le voulais, tu serais déjà morte.
О, доктор Т., я бы убил за право быть вашим протеже!
Je tuerais pour être votre protégé!
Я бы убил его, потому что он забрал меня от тебя.
Et le faire parce que.... Parce qu'il m'a enlevé à toi.
Ну ладно, я бы сейчас убил бродягу, если бы это помогло мне запрыгнуть к кому-нибудь в постель.
Bon, je ferais n'importe quoi pour baiser.
Мне было бы тяжеловато быть тем самым, кто его убил.
Il aurait été difficile pour moi d'être également le meurtrier.
Она отпустила меня. Что бы я убил тебя.
Elle m'a laissé sortir.
Если бы я не сделала то, что я сделала, он бы убил меня.
Si j'avais pas fait ce que j'ai fait, il m'aurait tué.
Кто-бы не убил нашего наёмного пехотинца, он тоже был профессионалом.
Quiconque a tué notre marine-tueur à gages était aussi un professionnel exercé.
Ты не стал бы убивать его. Но ты его убил, так?
Vous ne l'avez pas assassiné, mais vous l'avez tué, n'est-ce pas?
И если бы соседи не вызвали копов, то ты бы убил его?
Si ce voisin n'avait pas appelé les flics, tu l'aurais tué, hein?
Ты бы убил моего сына, Ти Джей?
Tu aurais tué mon fils, T.J.?
Если бы ты меня не остановил, я бы убил его.
Si tu ne m'avais pas arrêté, je l'aurais tué.
Кто бы не убил Стенса, он сделал это из-за кольца.
Celui qui a tué Stans l'a tué pour la bague.
Я здесь что бы узнать кто убил твою мать.
J'enquête sur l'assassinat de votre mère. Bien.
Он находится там, не так ли? Бизнес есть бизнес. Это было бы лучшим бизнесом, если бы ты узнал, что Орландо был настоящим убийцей, прежде, чем ты убил его?
Ce ne serait pas mieux de savoir... si Orlando est un vrai tueur avant de le buter?
Ты не можешь драться, как мужчина. Я имею ввиду, больше всего он хочет сказать тебе что он убил Рауля, хотя бы для того, чтобы посмотреть тебе в глаза и показать что такое настоящий мужик.
Il n'aimerait rien de plus que de vous dire qu'il a tué Raul... ne serait-ce que pour vous regarder dans les yeux et vous montrer un vrai homme.
итак, кто бы ни убил Мишель. он знал об угрозах Кори, убедился, что у него будет возможность попасть в Брукс в день стрельбы и положился в этом на сумасшедшего
Celui qui a tué Michelle était peut-être au courant des menaces de Corey... et s'est assuré qu'il ait une trajectoire directe jusqu'à Brooks le jour J... pour pouvoir épingler un cinglé.
Если бы кто-то тронул моего сына, я бы убил его.
Si quelqu'un touchait mon fils, je le tuerais.
Я пыталась остановить его сначала, но я боялась, что он может убить меня, а потом бы он убил и тебя.
Au départ, j'ai voulu l'arrêter, mais j'avais peur qu'il nous tue.
Как тот парень, который бы убил Гитлера.
Comme le mec qui aurait pu tuer Hitler.
Я бы убил за билеты на них.
Vraiment?
Ты убил его, что бы отправить послание.
Vous l'avez tué pour envoyer un message.
На твоем месте я бы меня убил.
- Mais tire donc.
Может, ему было бы легче, если б я не убил отца этого паренька?
Ça aurait été plus facile si je n'avais pas tué son père.
Я бы никогда ребенка не убил.
Je ne tue pas les enfants.
Но и это вы уже знаете. Если бы ты мог вернуться, ты бы убил девочку?
Alors si vous pouviez recommencer, vous tueriez cette fillette?
Он убил троих моих людей. Я вкатил ему слоновью дозу транквилизатора, а ему хоть бы хны.
Les tranquillisants l'ont à peine secoué.
Что-то нужно было делать, иначе он бы нас убил.
Il fallait agir ou il nous aurait fait tuer.
Я бы убил только за возможность его попробовать.
Je tuerais pour le goûter.
Если бы их не убил Лэйзик, это сделал бы я.
Si Lazik... les avait pas tués, je l'aurais fait.
Кто бы ни убил его — он сделал Вам одолжение.
Celui qui l'a tué vous a rendu service.
Я не убивал его, но я бы убил!
Je ne l'ai pas tué, mais j'aurais bien voulu.
Если бы не Джордан Фармар и этот Кевин Лав, - я бы убил кого-нибудь.
Sans Jordan Farmar et Kevin Love, j'aurais tué quelqu'un.
Вы говорите мне, что кто-то убил моего мужа и отрубил ему палец что бы попасть в какой-то сейф?
Quelqu'un a tué mon mari et a coupé son doigt pour accéder à un coffre? Oui.
сейчас я бы убил за одного из них.
Elle est au concert!
Ну, тут намного больше смысла, чем если бы Кевин убил пару ребят и сбежал в Мексику с грудой кокаина.
Bien, ça a plus de sens que Kevin assassinant deux gars et s'enfuyant à Mexico avec une tonne de coke.
Ширли, если бы я убил человека, как христианка, ты бы меня простила?
Si j'avais tué un homme, m'accorderais-tu ton pardon chrétien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]