Убирайся отсюда traducir francés
961 traducción paralela
- Убирайся отсюда!
- Dégage!
- Убирайся отсюда.
- Fiche le camp.
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Fichez-moi le camp! Vous êtes renvoyé!
А ну, давай, убирайся отсюда.
Ne restez pas là. Circulez.
Тогда убирайся отсюда, пока я снова не ударила тебя!
Alors va-t-en d'ici avant que je t'en colle une autre.
Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять.
Sors gentiment d'ici avant que je te tire dessus.
- Убирайся отсюда!
Allez-vous-en.
- Убирайся отсюда вместе с ней!
Eloignez-vous de moi avec ça!
У тебя есть несколько дней. И убирайся отсюда.
Prends ces quelques jours, mais va-t'en.
Давай, давай, убирайся отсюда.
Maintenant, maintenant, vous sortez d'ici.
Убирайся отсюда! Забирай свой ключ и запрись там!
Sors d'ici, prends ta clé et enferme toi!
Давай. Убирайся отсюда, пока я не выставила себя полной дурой.
Allez-vous-en avant que je me ridiculise!
- Убирайся отсюда!
Va-t'en!
- Убирайся отсюда.
Va-t'en.
Теперь убирайся отсюда, пока не получил.
Décampez ou je l'explose.
Убирайся отсюда, пока мы не наказали тебя за твое пустое хвастовство.
Éloignez-vous ou vous paierez cher votre vantardise!
Убирайся отсюда и закрой за собой дверь!
lci? Va-t'en et ferme la porte!
А сейчас убирайся отсюда и оставь меня в покое!
Maintenant, dégage d'ici!
Так что допивай, что пила и убирайся отсюда.
Alors, finis ton verre et va-t'en.
Убирайся отсюда. Или я вызову полицию.
Sortez ou j'appelle la police.
Убирайся отсюда!
Filez.
Убирайся отсюда!
Va-t'en!
Убирайся отсюда.
Va-t'en!
А ну, убирайся отсюда!
Oh, sors d'ici!
Убирайся отсюда.
Je t'ai déjà dit de les mettre. Compris?
- Убирайся отсюда.
- Jetez-le dehors!
Убирайся отсюда!
Sortez d'ici!
Убирайся отсюда!
Dégage de là machin!
Я не знаю, зачем ты сегодня пришла сюда, но чтобы это не было, говори, а потом убирайся отсюда!
J'ignore pourquoi tu es ici, mais dis-le-moi et puis va-t'en!
Убирайся отсюда. Нет!
- Suis-moi.
Убирайся отсюда!
Allez, fiche-moi le camp d'ici!
Так убирайся отсюда, мерзавец!
Pourquoi ne pars-tu pas?
А теперь, убирайся отсюда.
Maintenant, laisse-moi.
Убирайся отсюда!
Sors d'ici.
Ах, мисси, ты сбиваешь меня с толку, давай, убирайся отсюда!
Miss, tu me rends perplexe. Allez, fiche le camp d'ici.
Даже больше, чем ты думаешь. - Лучше по-тихому убирайся отсюда!
Ne venez pas ici de nouveau ou n'essayez pas de contacter quelqu'un d'entre nous.
- А ну убирайся отсюда. Роман!
- Allez-vous-en.
- Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
Sortez d'ici.
Убирайся отсюда, и не возвращайся.
- Sortez et ne revenez pas.
- Убирайся отсюда!
Dehors! Tout de suite!
- А теперь убирайся и держись отсюда подальше.
Maintenant, vas-t-en et ne reviens plus.
Убирайся отсюда Убийца, грабитель, убийца!
Assassin!
Убирайся отсюда.
Réfléchissez bien, Shanghai, avant de commettre l'irréparable.
- Жорж... - Убирайся отсюда.
- Fous le camp, je te dis.
- Убирайся отсюда?
- Moi?
И сейчас эти ошибки оборачиваются против тебя, и ещё немного и они тебя уничтожат! Убирайся отсюда.
J'ai bien étudié ton baratin, c'est pas mal, tu as de la technique, mais tu sais ce qui te manque?
- Убирайся отсюда!
Du balai!
Убирайся отсюда!
Allez, ouste!
Убирайся отсюда. Нет, подождите минуту.
- Allez, sortez.
Уходи, убирайся отсюда.
Mais une grosse surprise vous attend.
Убирайся отсюда!
Sortez!
отсюда 542
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда нет выхода 55
отсюда следует 21
отсюда вопрос 20
убирать 31
убирайся 3075
убирайтесь к черту 16
убирайся к черту 32
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда нет выхода 55
отсюда следует 21
отсюда вопрос 20
убирать 31
убирайся 3075
убирайтесь к черту 16
убирайся к черту 32
убирайся вон 45
убираюсь 26
убираться 19
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайтесь 1276
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21
убираюсь 26
убираться 19
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайтесь 1276
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21