English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Убирайтесь к черту

Убирайтесь к черту traducir francés

65 traducción paralela
Я говорю : "Убирайтесь к черту отсюда."
Je leur dis de se tirer.
Убирайтесь к черту.
Fichez le camp.
А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно.
Arrêtez un peu, bon sang.
А теперь убирайтесь к черту из галактики!
Maintenant, fichez le camp de notre galaxie!
- Убирайтесь к черту из моего офиса.
Tire-toi! Quoi?
А теперь убирайтесь к черту из нашей галактики!
- Les géants jouent. - Quittez notre galaxie!
А теперь убирайтесь к черту из нашей галактики!
Quittez notre galaxie!
Убирайтесь к черту с моей планеты
- Dégagez de ma planète!
Убирайтесь к черту.
Tout le monde dehors.
А теперь, бери своего нового бойфренда,... и убирайтесь к черту отсюда.
Maintenant, emmène ton nouveau petit copain... et dégagez d'ici.
Убирайтесь к черту.
Foutez le camp d'ici. Oh, non! Sortez de là!
Теперь, убирайтесь к черту с моих глаз. Я вернусь и скажу ему.
Je vais retourner lui dire que c'était moi.
Убирайтесь к черту из моего дома!
Sortez de chez moi!
Я сказал, убирайтесь к черту! Хорошо.
Je vous ai dit de vous tirer!
Поэтому убирайтесь к черту с моей операции!
Plus d'aspiration là!
Убирайтесь к черту из моего бара!
Vous deux, foutez le camp de mon bar.
Убирайтесь к черту отсюда!
Foutez le camp d'ici!
Убирайтесь к черту и принесите мне улики.
Courez-y! Dégotez-moi un suspect!
Убирайтесь к черту из моего дома.
Sortez de chez moi.
Бросайте оружие и убирайтесь к черту.
Laissez les armes et fichez le camp.
- Убирайтесь к черту!
- Fous le camps d'ici!
Убирайтесь к черту.
Foutez le camps.
- Убирайтесь к черту отсюда.
- Sortez d'ici. - Désolé.
Убирайтесь к черту из моего бара!
Vous deux, sortez de mon bar.
А теперь убирайтесь к черту отсюда.
Est-ce que c'est clair? Et maintenant, hors de ma vue!
Все, убирайтесь к черту!
Tout le monde fout le camp.
Убирайтесь к черту.
- Dégagez.
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Disparaissez tous les deux.
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста.
Et moi je te dis te dégager.
- Деньги! - Убирайтесь к чёрту!
Par ici la monnaie!
Убирайтесь, к черту, из моего дома.
Foutez le camp de chez moi!
Убирайтесь к черту от меня.
Va te faire voir ailleurs.
Убирайтесь к черту с моей дороги!
Laissez passer!
Поставьте несколько человек у моей двери и убирайтесь отсюда к черту.
Mettez quelques hommes de plus à ma porte et tirez-vous d'ici.
Теперь убирайтесь отсюда к черту, и не смейте возвращаться.
Maintenant, foutez le camp d'ici, et ne revenez pas.
Ладно, тогда убирайтесь отсюда к черту.
D'accord, alors, on va vous faire sortir d'ici au plus vite.
- Убирайтесь к чёрту!
- Dehors! Sortez!
Убирайтесь отсюда к черту.
Tirez-vous d'ici.
Убирайтесь к черту из моей палаты.
Foutez le camp de ma chambre.
- У вас же там сын умирает. - Убирайтесь от меня к черту!
- Votre fils est en train de mourir.
А теперь убирайтесь к чёрту из моего офиса.
Maintant, fouttez moi le camp.
Убирайтесь к чёрту!
bordel de merde! Pollo?
Убирайтесь к черту.
Dehors!
Убирайтесь к чёрту, миссис Виндзор.
Fichez le camp d'ici, Mme Windsor.
Когда вы здесь приберётесь, убирайтесь отсюда к черту и я свяжусь, когда найду новую лабораторию.
Quand vous avez fini avec le nettoyage dégagez d'ici, et je vous tiens au courant quand je trouve un nouveau labo.
Убирайтесь отсюда к черту!
Foutez le camp d'ici!
Тогда убирайтесь отсюда к черту.
Alors foutez le camp d'ici.
Черт, вы что делаете? - Убирайтесь к черту.
Lâchez-moi!
Убирайтесь вы к черту!
Vous pouvez allez vous faire voir!
Убирайтесь отсюда к черту!
Fichez le camp d'ici!
А пока, пожалуйста, убирайтесь к чёрту.
Pour l'instant, dégagez d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]