Увидеть его traducir francés
1,925 traducción paralela
Мама говорит, что вы можете увидеть его душу свет глазами изображения.
Maman dit qu'on voit son âme briller dans ses yeux.
Я хотела увидеть его, потому что...
Je voulais...
Ну, типа... Лучше один раз увидеть его в деле.
Une image vaut au moins 1000 mots, non?
Если вы хотите увидеть его снова, мы должны продолжать!
- D'accord. Si tu veux revoir Carl, on doit poursuivre notre route!
Также, у Снежков есть свой собственный слоган. ведь когда вы думаете о снежке, то 90 %, что вы думаете о вероятности увидеть его в аду.
En outre, Sno Ball est livré avec son propre slogan parce que quand vous pensez à une boule de neige, il y a 90 % de chance que vous pensiez à ses chances en enfer.
Как скоро вы можете увидеть его?
Quand pouvez vous le voir?
Когда ты сказала, что надеялась увидеть его фастбол, ты имела в виду не сосем бейсбол?
Tu espérais voir sa balle rapide, on doit y voir un sous-entendu?
Нет, я хочу увидеть его сегодня
Non. J'ai besoin de le voir aujourd'hui.
Наверное, не могли дождаться, чтобы наконец увидеть его, да?
Vous étiez impatiente de la voir.
Они будут рады увидеть его голову на пике.
Ils seront heureux de voir sa tête sur une pique.
Мы должны увидеть его сейчас.
Nous devons le voir maintenant.
Мне просто нравится... приходить сюда, чтобы увидеть его.
Je sais. Je viens ici pour le voir.
- Да.. вы.. вы сможете увидеть его, как только..
- Oui, vous le verrez dès que...
Нет. Мне нужно увидеть его.
Je dois le voir.
Ты должна поговорить с ним, а я хочу увидеть его.
T'as besoin de lui parler, Je veux le rencontrer.
Будет здорово снова увидеть его.
ça serait bien de le revoir.
Тебе нужно поднять плакат повыше, чтобы он смог увидеть его.
Vous devez soulever la pancarte pour qu'il puisse la voir.
У меня есть рецепт, если вы хотите увидеть его.
J'ai une ordonnance. Si vous voulez la voir.
Мистер Ерден также увлекался живописью, но нам не повезло увидеть его работы так как он их держал при себе.
M. Yerden s'est aussi essayé à la peinture, mais nous n'avons jamais eu la chance de voir son travail puisqu'il le gardait pour lui.
Но нам не посчастливилось увидеть его работы, так как он оставлял их себе.
Mais nous n'avons jamais eu la chance de pourvoir voir ses œuvres car il les garda pour lui.
Хотите увидеть его?
Vous voulez le voir?
— Можно его увидеть?
- Je peux le voir?
Это дало бы городу надежду - увидеть женщину, которая выжила после нападения Спартака и его людей. И прибавило бы мужества в борьбе с ними, ускорив твое возвращение в Рим.
Cela donnerait de l'espoir à la cité, de voir une femme survivre à Spartacus et ses hommes et du courage pour les affronter, et accéléreras votre retour à Rome.
Пообедаем сегодня, чтобы я смог его увидеть?
On déjeune ensemble, pour que je puisse le voir?
Вы хотите увидеть его, прикоснуться к нему...
Vous comprenez?
Ты хочешь увидеть его, обнять, почувствовать, просто попасть туда.
Être déjà là-bas.
И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
Et personne ne peut avoir vu votre évolution de la même manière que vous.
Сейчас я иду, чтобы найти его и увидеть, что из этого получится.
Je dois m'en aller, donc trouve le et vois ce qui se passe.
- Джейми звонил. И хотел увидеть ее, и она пригласила его.
Et voulait la voir, donc elle lui a demandé.
Можно мне его увидеть?
Je peux le voir?
" € не хочу однажды увидеть, что ты перейдешь за черту, наподобие этого психа, как ты его там назвал... лер опасалась за мен €, и еЄ опасени € оправдались.
Je ne veux pas te voir lâcher prise comme l'autre, là, je sais plus son nom. Les inquiétudes de Claire à mon sujet se révélèrent fondées.
Мне нужно его увидеть.
- Je dois le voir. - C'est impossible.
Не думаю что кто-то сможет его увидеть.
Ça m'étonnerait qu'on le trouve ici.
- увидеть Чуи.. - А потом мы его убьем.
- pour avoir un visuel de Chuy...
Жутко хотел увидеть выражение его лица.
J'aurais adoré voir le regard sur le visage de Don.
А ведь его дочери так хотелось их увидеть. Думаю, они и для нее не очень хороши.
Sa fille voulait probablement juste les rencontrer je ne pense pas qu'ils soient bons pour elle non plus!
Мне нужно его увидеть.
J'ai besoin de la voir.
"но раз в году оно восходит перед рассветом и его можно увидеть на востоке".
"Mais un jour, une année, ils se lévent avant l'aube et est visible au deçu de l'horizon oriental."
Его привезут в палату через пару минут и вы сможете его увидеть.
Il sera dans sa chambre dans quelques minutes, et vous pourrez le voir
И взгляни, суд собирается прийти и посмотреть на него и увидеть, каково ему было с тех пор как ты появилась в его жизни.
Le tribunal va venir et le regarder et voir comment est-il depuis que vous êtes présente dans sa vie.
Хочешь его увидеть?
Tu veux le voir?
Тончайшая нить соединяла Кузвейла и его связного и машина смогла увидеть это.
Un fil ténu relie Kurzweil à ses contacts, et la machine a pu le voir.
Скажешь ему, что тебе нужно его увидеть сейчас же в парке Ала Моана.
You're gonna tell him you need to see him right away at Ala Moana Park.
Я и не ждал снова его увидеть.
Je ne m'attendais pas à le revoir.
Хотите его увидеть?
Vous voulez voir?
Его должен увидеть каждый! Если его должен увидеть каждый, почему ты не выложишь его в интернет бесплатно?
pourquoi tu la mets pas gratuitement sur Internet?
Ну? Прости, что ты спросил? Если ты действительно считаешь, что каждый ребенок в Америке должен увидеть твой фильм о дедовщине, почему ты не выложишь его в интернет бесплатно?
– Si tu penses vraiment pourquoi tu ne le mets pas gratuitement sur Internet?
"Дай людям увидеть мир так, как видишь его ты".
"Laissez le monde voir comment vous voyez le monde."
Я могу... я могу слышать его голос, но вот увидеть не могу.
Je l'entends, mais je ne le vois pas.
- Я могу его увидеть?
- Je peux le voir'?
Твоя мама тоже хочет его снова увидеть.
Moi aussi, j'aimerais le revoir.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19