Ужасная вещь traducir francés
97 traducción paralela
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
Après tout... est-ce qu'un peu d'expérience est si mal pour un garçon?
Вчера со мной произошла ужасная вещь.
J'ai fait une chose terrible hier.
Совпадения - ужасная вещь.
La coïncidence est troublante.
Ужасная вещь - я оказался таким неловким как раз в том, что мне хорошо удавалось много лет.
Le problème, c'est que... mes moindres actions me semblent équivoques, à présent!
Фред, дорогой, какая ужасная вещь...
Vous savez le plus terrible, Fred?
Думаю, это ужасная вещь. Почему?
Parce que ce n'est pas normal, voilà pourquoi.
Невыносимо думать, что случится такая ужасная вещь.
Je ne supporte pas l'idée qu'une chose si affreuse arrive.
Насилие - ужасная вещь.
La violence est une chose horrible.
Случилась ужасная вещь.
Quelque chose d'horrible est arrivé.
Ужасная вещь.
s'est produit.
Ужасная вещь.
Quelque chose d'horrible.
Случилась ужасная вещь.
Une chose horrible s'est passée.
Ужасная вещь, Фло.
Une chose terrible, Flo.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
Une émeute est une chose horrible, und une fois qu'elle a commencée, vous avez peu de chances de l'arrêter sans bain de sang.
Беспорядки - ужасная вещь!
Une émeute est une chose hideuse.
Чахотка - ужасная вещь.
La consomption, une chose terrible.
Почему это самая ужасная вещь только для женщины?
Pourquoi la pire chose qui puisse arriver à une femme?
Ужасная вещь.
Une calamité.
Музыка ужасная вещь.
La musique est une chose redoutable.
Что это за ужасная вещь?
C'est quoi, cette horreur?
Вот блин, это самая ужасная вещь, что я когда-либо делал.
c'est le truc le plus horrible que j'ai fait.
Это ужасная вещь, упрашивать за ваши жизни.
C'est terrible de devoir mendier pour vivre.
Я должен сказать, что это ужасная вещь.
Je devrais dire que c'est affreux...
- Что за ужасная вещь.
- C'est terrible de se rendre compte de tout ça après coup.
Майкл, со мной только что произошла ужасная вещь.
Michael, le truc le plus horrible vient de m'arriver...
Не знаю, как вы к этому отнесетесь, но эта ужасная вещь, которую я совершил, внезапно стала лучшей, самой правдивой моей работой.
Je sais pas si ça va vous dire quelque chose, mais cette chose affreuse que j'étais en train de faire est devenue d'un coup le truc le plus vrai que j'aie jamais fait.
Ужасная вещь.
C'est terrible.
Он спускает воду, и затем происходит ужасная вещь.
Il tire la chasse et la chose terrible se produit.
Я считаю, что цветы по определению отвратительны. Я имею в виду, понимают ли люди, что за ужасная вещь, цветы? То есть, по сути это открытое приглашение для всяких насекомых и пчёл :
Bien entendu, les femmes ont du plaisir immédiatement, mais qu'on me permette, en tant qu'homme de proposer une hypothèse osée :
Это- - Это ужасная вещь.
C'est une chose horrible à dire.
В любом случае, там был... самая ужасная вещь в мире, которую я когда-либо видел
Passons, j'en étais à... Fixer l'objet le plus terrifiant que le monde ait connu.
Извините, если я вам это говорю, но кокаин - это ужасная вещь, это отрава для сердца.
Au fait, la cocaïne c'est pas bon, c'est cardiotoxique.
Ужасная вещь...
Très mauvais...
Знаешь какая самая ужасная вещь при подделке исскуства?
Tu connais le pire sur la falsification?
И самое ужасная вещь, что с каждым словом, которое я сказал Я знаю, что я разрушаю какую-либо надежду исправить наши отношения.
Et le pire chose est que, avec chaque mot que je dis, je sais que je gâche la moindre chance que nous avons d'arranger nos relations.
Изнасилование — ужасная вещь.
Un viol est une chose horrible, peu importe à qui cela arrive.
Если мы не найдем чемодан и эту девчонку... действительно ужасная вещь случится, Ник.
Sans la valise et cette fille, ça tournera mal.
Голова - ужасная вещь для отсечения.
C'est dur à couper, une tête.
И это самая ужасная вещь.
Et c'est pire que tout.
А затем произошла ужасная вещь
Puis une chose terrible arriva.
Но самая ужасная вещь, которую ты можешь сделать в жизни - это запретить любить.
Mais le pire, c'est dire non à l'amour.
Но самая ужасная вещь - это то, что я знал.
Le pire, c'est que je le savais.
Это так ужасно! Это самая ужасная вещь, которую я когда-либо слышала.
J'ai jamais rien entendu de pire.
Я приехала на полчаса раньше и увидела как случилась эта ужасная вещь так что мы никогда даже не...
Je suis arrivé une demi-heure plus tôt et j'ai vu cette chose terrible arrivée, donc on n'a même jamais...
Единственная вещь столь же ужасная, как и потерять тебя если бы ты вернулся и не смог простить меня и я потеряла бы тебя опять.
Tu es parti. Une seule chose serait pire que de te perdre... que tu reviennes et ne puisses me pardonner...
Страдание - ужасная вещь Я знаю.
Les peines de cœur sont une chose terrible, je le sais bien
- Ужасная вещь...
- C'est génial.
Знание это ужасная и замечательная вещь.
Savoir, c'est à la fois terrible et merveilleux.
И снова случилась ужасная вещь.
Quatrième chose,
Это самая ужасная вещь, которую я когда-либо видел.
C'est chose la plus laide que j'ai vue.
Не самая ужасная вещь в мире, правда?
C'est pas la pire chose au monde, si?
вещь 191
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасный день 25
ужасная 118
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20