English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Х ] / Хороший выбор

Хороший выбор traducir francés

269 traducción paralela
Хороший выбор мест для залегания на матрасы.
Il y a plein d'endroits où aller.
Ну и что? На рынке Портезе хороший выбор кинокамер.
Tu en trouveras au marché aux puces.
Да уж, хороший выбор для интеллектуального потомства.
Aucune chance d'avoir des descendants intelligents avec ça.
Китайская. Хороший выбор.
Du chinois, bonne idée.
А вообще, я думаю, она хороший выбор.
Tu sais, je crois... qu'elle est un bon choix.
Хороший выбор.
Bon choix.
Хороший выбор. В нём представлены все пищевые группы.
- Bon choix : nutritivement varié.
Это не совсем хороший выбор.
C'est pas le village qu'on nourrit.
Хороший выбор.
C'est très bien.
боюсь, у меня его нет знаешь, Гайл злой путь это хороший выбор.
J'ai peur de ne pas en avoir. Guile, faire le mal est un bon choix de carrière qui offre beaucoup de possibilités.
Хороший выбор!
Bon choix!
Хороший выбор.
Bonne idée.
"Сделайте хороший выбор", - она сказала.
"Faites un bon choix," a-t-elle dit.
Хороший выбор.
Bon choix!
Хороший выбор, Кварк.
Excellent choix, Quark.
Хороший выбор!
- Très bon choix.
Ресторан Годжуин Хороший выбор.
- "Apporte la poupée."
Хороший выбор.
C'est du bon.
- Четыре звезды, отличный сервис, неочень хороший выбор вина.
Quatre étoiles, pain succulent, carte des vins décevante.
Aаа... "Париж, 1928й год". Хороший выбор.
"Paris, 1928." Un excellent choix.
- Знаешь, правда всегда хороший выбор.
Rien ne vaut un peu de vérité.
Хороший выбор, дорогая, настоящая конфетка...
De première bourre, ma chérie. Un délice.
- Я беру это. - Хороший выбор.
Je l'achète.
Хороший выбор.
Excellent choix, monsieur.
- Хороший выбор.
Excellent choix.
Это хороший выбор!
Être célibataire c'est un bon choix!
Хороший выбор дирижера вашего квартета.
Et bravo à toi, c'est un excellent choix.
- Хороший выбор.
Bon choix.
- Да, сегодня хороший выбор.
Ils en avaient des belles.
Хороший выбор. Присаживайтесь.
Ca m'a l'air bien.
- Господа, хороший выбор.
Messieurs, c'est pour la bonne cause.
Хороший выбор, Миа.
Bon choix, Mia.
Да, ты сделал хороший выбор Тебе повезло, что ты её встретил
C'est vrai, vous formiez un beau couple. Tu as de la chance de l'avoir rencontrée.
Хороший выбор.
C'est un bon choix.
Хороший выбор, преподобный.
Oui, c'est un bon choix, révérend.
Да, хороший выбор.
Oui, bon choix. Oui.
Хороший выбор под этот климат.
Bon choix, avec ce climat.
Вы сделали хороший выбор, капитан.
Vous avez bien choisi, capitaine.
Хороший выбор. Молодец.
Vous avez bon goût.
Николь Кидман... хороший выбор, но сама идея?
Nicole Kidman, oui, le concept, non.
Я пошлю Зеленку. Хороший выбор.
Je pense que le colonel s'intéresse au type d'attaque.
Хороший выбор.
Bien joué. Tant mieux pour vous.
И мы сделали хороший выбор. Майк и Куки были хорошими людьми.
Nous avons fait le bon choix avec Mike et Cookie.
Красота! Хороший выбор.
J'adore!
Хороший выбор, мама с папой одобрят знакомство с такой девушкой.
Je voudrais pas que papa et maman pensent que je ramène... ce genre de fille.
Правильно. Это хороший выбор.
Ce qu'on reçoit est proportionnel au prix payé.
Хороший выбор.
Tu as bien choisi.
- Хороший выбор.
- Bon choix.
Вы сделали хороший выбор.
- C'est un bon choix.
Хороший писатель. Отличный выбор, сэр.
Un écrivain notable, et un très beau sentiment, monsieur.
Мы закончим тем, что будем заставлять пациентов делать плохой для них выбор, но хороший для нас.
Nous allons guider des patients désespérés vers des situations qui sont mauvaises pour eux mais bonnes pour nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]