English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Часа ночи

Часа ночи traducir francés

582 traducción paralela
На восточном побережье два часа ночи.
Il est maintenant 2 h.
Ну, какой же смысл приезжать туда в 3 часа ночи?
Mais on ne peut pas arriver à trois heures du matin.
Если ты вдруг не знаешь, уже 2 : 00 часа ночи, и я хочу спать.
Au cas où tu ne le saurais pas, il est 2h du matin, et je dormais.
Я говорю, что ты не объяснил такую мелочь, как мисс Уилсон в твоем номере в 2 : 00 часа ночи.
Tu as fait abstraction du fait que mlle Wilson était dans ta chambre à 2 h du matin.
А когда я позвонила ему в 2 : 00 часа ночи, она взяла трубку.
Et quand je l'ai appelé à 2 h du matin, c'est elle qui a répondu.
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Si je te disais qu'Iva rentrait quand je suis venue lui annoncer la nouvelle?
Ты мой друг, но когда полицейский из отдела убийств вваливается в два часа ночи, это немного...
Tu es un ami, mais quand un type de la Crime... se pointe à deux heures du matin...
Ты вернулась сегодня в три часа ночи и ты была пьяна.
Tu es rentrée à 3h, ivre.
Да, а где здесь можно найти такси около часа ночи?
Où peut-on trouver un taxi à une heure du matin?
Граф Кенингсмарк проехал там около часа ночи.
La voiture de Koenigsmark à été vue vers 1h...
Поэтому он ворвался в дом в три часа ночи.
C'est pourquoi il s'est introduit dans la maison à 3 h du matin.
Он разбудил меня в три часа ночи, постучав в мою дверь.
Il a martelé ma porte à trois heures du matin. Il ne pouvait dormir.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела.
Vous l'avez très bien décrite, considérant que Son Altesse est tombée grièvement malade à 3 h du matin.
Ты правда не понимаешь, почему они приперлись ктебе в два часа ночи и предложили обтяпать с ними дельце?
Sur ce qu'il voulait faire en t'invitant à sortir à 2 h du matin?
Он умер в два часа ночи.
A deux heures du matin.
Там, по крайней мере, можно было гулять до часа ночи. Это уж точно.
Il faudrait rentrer encore plus tôt.
В 2 часа ночи Тереза отключит свет.
Thérèse, à 2 h, coupera la lumière.
Девочки, уже два часа ночи, вы достаточно повеселились.
Allez les mômes. Il est deux heures. C'était bien.
Я сходила по нему с ума. В два часа ночи он отправил меня за хот-догами и салатом.
A 2 h du mat', il a voulu de la salade de pommes de terre.
Я работаю до часа ночи.
J'aurai pas fini avant une heure.
Ради бога, Хиггинс, уже три часа ночи.
Mon Dieu, il est près de 3 heures du matin.
- Тихо! Сейчас два часа ночи. - Джордж!
- Martha, il est deux heures du matin!
Уже 2 часа ночи и я никого не знаю.
Il est 2 h du matin et je ne connais personne.
Уже два часа ночи.
Il est deux heures.
{ \ cHFFFFFF } Для часа ночи шум просто невыносимый!
Il est une heure du matin, et vous faites un sacré vacarme.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий, безликий голос.
La nuit dernière, j'ai été tiré d'un sommeil agité, un peu après 2 h du matin, par une voix sans visage, perçante, sifflante.
Должна быть большая срочность, чтобы "просто Вики" звонила в 3 часа ночи.
J'espère que c'est une urgence, cette "Vicky, c'est tout" à 3 h du matin.
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
Tu me fais venir à 3h du matin parce qu'il y a une araignée dans ta baignoire?
Сейчас 3 часа ночи.
Il est 3 heures du matin!
Вы выгоните меня одного в 3 часа ночи на улицу? - Знаете, что там творится!
Vous n'allez pas me laisser rentrer seul dans les rues désertes?
Тебе не кажеться подозрительным что он звонит тебе в 3 часа ночи и рыдает в трубку?
Tu trouves ça normal qu'il t'appelle à 3 h du matin pour pleurnicher au téléphone?
Так, её убили... Вернее, Шевилл будет убита в три часа ночи в парке Мак-Ларена.
Elle a été tuée, non elle sera tuée... à 3 h du matin dans MacLaren Park.
Я стучусь к нему в два часа ночи, а эта сука не открывает! "ОТКРЫВАЙ!"
Je tambourine à sa porte! Il est 2 h 00 du matin et ce salopard est fermé. OUVRE!
Если тебя одолеет бессонница, встречаемся в 2 часа ночи. - Хорошо.
Si ton insomnie a la peau dure, rendez-vous à 2 h du matin.
Сейчас 2 часа ночи.
Il est 2 h du mat.
Например, в 2 часа ночи. Только в это время есть шанс остаться не пойманным.
On doit quitter la maison à 2 heures pour taguer et pas se faire prendre.
Я наблюдала так много мужчин, одевавшихся в 2 часа ночи
J'ai tellement vu d'hommes se rhabiller chez moi à 2h du matin.
Два часа ночи, я дома.
C'est 2h, je suis rentré.
чтобы ты звонил в 3 часа ночи.
N'appelle plus à 3 heures du matin.
" ы звонишь мне в три часа ночи, потому что у теб € паук в ванной?
Je le descends, cet encule, s'y me tue pas avant. Et tu fais ce qu ’ ils attendent de toi.
роме того ты похудел и выгл € дишь утомленным. — ейчас 3 часа ночи.
Et toi, t'es gentil... ty sors de ma caisse et tu te rentres a pied.
Он отправил меня в 3 часа ночи купить шесть фунтов масла.
Il m'a envoyée acheter six livres de beurre à trois heures du matin.
Что вы делаете когда сосед очень сильно шумит в 3 часа ночи?
Que faire quand un voisin fait du boucan à 3 h du matin?
Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Je me suis réveillé vers 3h J'avais faim.
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
La Criminelle, par exemple, est de service jusqu'à 1 heure, mais ici, on travaille 24 heures sur 24.
коммерческий представитель... вернулся домой в 03 : 00 часа ночи... широко раскрыв окна. { \ cHFFFFFF } "запев арию из Тоски на лестничной площадке. { \ cHFFFFFF }" который скончался по дороге в больницу.
"Louis Marais, âgé de 39 ans, célibataire et représentant de commerce, " rentre chez lui à 3h du matin après un verre de trop, " et commence à chanter l'opéra, la fenêtre grande ouverte.
Где-то, в два часа сорок пять минут ночи.
- 2 h 45 du matin.
В два часа ночи?
A 2h du matin?
- Два часа ночи.
2 heures.
а потом, где-то часа в 2 ночи, вдруг они начинают так...
Vers les 2 h du matin, ils font...
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.
"Il se réveille à 11 h ou midi, " mange des céréales, des toasts, lit le journal, " regarde par la porte d'entrée, va se promener,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]