Часа до того traducir francés
75 traducción paralela
И что с того? Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Ce fut 4 heures avant sa mort!
Примерно три часа до того, как мы получим ответ на наше первое сообщение. Спасибо, лейтенант.
Environ trois heures avant d'avoir la réponse à notre premier message.
У тебя ещё два часа до того как заработают печатные станки.
Tu as deux heures avant la publication.
У нас есть 2 часа до того, как мы должны присоединиться к Сиско за ужином.
Nous avons deux heures avant le dîner du commandant Sisko.
У нас только три часа до того, как минные поля будут взорваны.
Nous n'avons que 3 h avant l'explosion du champ de mines.
У нас около часа до того, как включат освещение.
L'éclairage sera prêt dans une heure.
Значит... осталось меньше часа до того, как мой мозг взорвется.
J'ai moins d'une heure avant que mon cerveau ne pète.
У нас менее часа до того, как шторм наберет полную силу.
Moins d'une heure avant que le cyclone ne frappe de plein fouet.
Да-а, и он не мог подобрать Джейн более, чем два часа до того.
Ouais, et il n'a pas pu prendre Jean plus de 2 heures avant.
И у нас осталось два часа до того, как они убьют мою жену.
Et nous n'avons que deux heures avant qu'il ne tue ma femme.
После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас.
Après cela, nous aurons moins d'une heure avant que la vague de radiations nous frappe.
Согласно моим записям, мать находилась в отделении почти 2 часа до того, как её отправили в операционную.
Le dossier dit qu'elle était ici pendant deux heures avant d'aller en salle d'op.
Важно то, Ваша честь, что мой клиент знал мисс Макнэли 4 часа до того, как они поженились, 3 с половиной из которых он был абсолютно пьян.
Qui plus est, M. le juge, mon client a connu Mlle McNally seulement 4 heures avant qu'ils ne se "marient", dont 3 h 30 passées dans un état d'ébriété totale.
Если нам повезет, у нас есть 24 часа до того, как полиция и ФБР вычислят нас.
Si on a de la chance, on a 24 heures avant que la police et le F.B.I. ne nous tombent dessus.
Мы далеко впереди первой регулярной, мы будем здесь целых 24 часа до того как они покажутся.
On est loin devant le RCT-1. On y sera bien 24 heures avant eux.
У нее есть еще два часа до того, как краш синдром может произойти
Elle a deux heures avant le syndrome de compression.
Это значит, что он исчез за пол часа до того телефонного звонка.
Il a donc disparu une demi-heure avant le coup de fil que j'ai reçu.
У тебя примерно 24 часа до того как кровь покинет твой организм
Vous avez 24h avant que le sang quitte votre corps.
По моим расчетам, у нас меньше часа до того, как мы вернемся.
Selon mes calculs, on a moins d'une heure avant de devoir rentrer.
После убийства жены, за два часа до того, как он вынес себе мозги.
Deux heures avant qu'il ne tue sa femme et s'explose la tête.
это было за 24 часа до того как он пошел к Майеру и сделал ставку.
C'était 24 heures avant qu'il aille chez Mayer pour parier.
Майкл пропал за 72 часа до того, как его дело попало на мой стол.
Michael avait disparu depuis 72h quand son dossier est arrivé sur mon bureau.
Инжир пробыл в желудке не дольше часа до того, как его убили.
Les figues étaient dans son estomac depuis moins d'une heure avant sa mort.
Не знаю, но она вселилась сюда за два часа до того, как ее убили.
Je ne sais pas mais elle s'est enregistrée deux heures avant d'être tuée.
6 вечера, это почти за 3 часа до того как он был убит прошлой ночью...
Mais je n'ai pas fait ça non plus. 18h, ce qui fait environ trois heures avant qu'il ait été tué hier soir...
он убил Броуди в игре за три часа до того как он убил его
Il a tué Brody dans le jeu trois heures avant le tuer ici.
У нас есть 24 часа до того, как Клейн все прикроет.
On a 24 h avant que Klein n'ouvre la chasse.
Послушайте, я получил звонок от агента Амброуз с деталями операции за три часа до того, как моя команда вошла.
Ecoute, j'ai eu l'appelle de l'agent Ambrose avec les détails de l'opération trois heures avant que mon équipe rentre là-dedans.
У нас примерно 24 часа до того, как их соседки обнаружат их пропажу.
On a peut-être 24 heures avant que leurs colocs ne s'aperçoivent qu'elles ont disparu.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Vous prenez simplement son mot avant le repas, après vos devoirs, après le courrier aux parents, avant l'étude, déplacez votre manteau d'une patère, accueillez les visiteurs et signalez à M. Viney que votre mot a été signé.
- Хорошо бы. Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Putain, j'espère que t'es contente!
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Soit votre fils se rend dans l'heure, soit les flics débarqueront deux fois par jour jusqu'à ce que vous pigiez. Compris?
Нет, нет, он был мертв еще до того, как нас вызвали. С этого момента, если поступает сигнал о пропаже особой важности, в следующие 72 часа, без перерывов, все силы направляются на поиски, пока мы не найдем ребенка, или тело. Значит, так.
C'est une façon un peu dure de traiter quelqu'un qui vous a aidé à résoudre un meurtre.
У вас около часа форы до того, как они пойдут за вами.
Vous avez une heure d'avance avant qu'ils vous poursuivent.
Вылет через четыре часа. Я хочу, чтоб мы были там До того, как погода окончательно испортится.
Je veux diriger l'équipe de secours à la seconde où le temps se calme.
Это приблизительно за 4 часа, до того как мы её нашли.
Ça s'est passé environ 4 heures avant qu'on la retrouve.
Я разговаривала со вторым бомбистом за три часа до того, как он вошёл в этот торговый центр.
J'ai parlé au deuxième kamikaze trois heures avant qu'il se suicide.
Осталось 22 часа, до того, как Судьба снова перейдет на сверхсветовую.
Il nous reste 22 heures avant que le Destiny ne saute en FTL.
4 часа назад... Вот момент, до того как она сбежала отсюда.
C'était il y a quatre heures... juste avant qu'elle file d'ici.
Позволь заметить, что прошло 72 часа с того момента, как ты рассталась с Тайлером. И ты уже встречаешься с новым парнем, которого до этого даже не было в городе.
Puis-je souligner que tu as rompu avec Tyler il y a 72 heures et que tu fréquentes maintenant un gars qui ne reste même pas en ville pour 72 heures?
Слушай, у нас осталось три часа До того момента, когда мы будем вне зоны досягаемости шатла.
Il nous reste trois heures avant d'être trop loin.
До того, как Вон получит запись, осталось четыре часа.
On a quatre heures avant que Vaughn ne reçoive cet enregistrement.
Вообще-то мне нужно идти, мне было дано всего лишь два часа, до того как вернуться к Эшу эй, ребята, как я узнаю, если парень окажется во мне?
Je dois partir aussi, je n'ai qu'une autorisation de 2 h. Comment je saurais si le mec était en moi?
30 было полтора часа назад, до того, как Моссад сделал свою окончательную ставку.
C'était il y a une demi-heure. Avant la dernière offre du Mossad.
Вы получите два жалких часа, до того, как Саудовское посольство начнет его поиски.
Vous avez 2 misérables heures avant qu'il manque à l'ambassade saoudienne.
я хочу, чтобы вы знали любовь живет в душе голос мой будет звучать в каплях весеннего дождя я буду петь до своего последнего часа я смотрю на Париж и знаю, что, в конце концов вы поймете смысл того
♪ Je suis un monstre ♪ Moi, Francoeur. ♪ Je ne crains plus l'orage. ♪ Je chante la vie ♪ Et ses bonheurs.
Жена Браунинга... Или вдова, кем полагаю, она теперь является, сказала, что Бойд приходил повидаться с ним этим утром, часа за три или четыре до того, как вы позвонили мне с этим списком.
La femme de Browning... ou sa veuve, dit que Boyd est venu le trouver ce matin deux ou trois bonnes heures avant que tu ne m'appelles pour ta liste.
Ну, у нас есть 72 часа на то, чтобы выяснить до того как мы встретимся с ним.
Eh bien, on a 72h pour vérifier ça avant qu'ai lieu notre rencontre avec lui.
Джерри позвонил мне той ночью, где-то часа за два до того, как мы с ней уехали.
Jerry m'a appelé cette nuit, peut-être deux heures avant que nous partions en voiture.
Парню, что был здесь, понадобится около часа, чтобы вернуться на пристань, еще сколько-то времени, чтобы найти босса, еще час на обратную дорогу, у нас.. три часа, может меньше, до того, как они вернутся за мной.
Ce mec qui était ici va mettre à peu près une heure pour retourner à la marina, un peu plus pour trouver son patron, puis encore une heure pour revenir ici donc nous avons... trois heures, peut-être moins, avant qu'ils reviennent pour moi.
В пределах часа или около того до его смерти.
Une heure environ après sa mort.
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320