Что мы здесь видим traducir francés
36 traducción paralela
- Индейское захоронение племени Килома, вероятно ранее 1800 года. - Ну и что мы здесь видим?
- On a affaire à quoi?
Почему бы вам не сказать нам, что мы здесь видим, доктор Паренти.
Dites-nous donc ce que c'est que ça.
- Так, что мы здесь видим?
- D'accord. OK.
- Что мы здесь видим?
- Qu'est-ce qu'on regarde?
Что мы здесь видим? Выглядит так, словно стент прорвался через аорту и бронхи.
On dirait que le stent traverse l'aorte et les bronches.
То, что мы здесь видим — крайне неаккуратная ложь.
Nous avons ici à faire à un mensonge mal exécuté.
Если честно, я не могу объяснить, что мы здесь видим.
Franchement, je ne peux pas expliquer ce que nous voyons ici.
Детектив Прима, что мы здесь видим?
Inspecteur Prima, de quoi s'agit-il ici?
Что мы здесь видим,
Y en a pour combien, là?
И то, что мы здесь видим, возможно является концом проекта.
Nous avons peut-être ici... de quoi faire capoter le projet.
Всё, что мы здесь видим, — это кровь, насилие и месть.
Tout ce qu'on connaît ici c'est le sang la violence et la vengeance.
Всё, что мы здесь видим, — это кровь, насилие и месть.
Tout ce qu'on connaît ici est le sang, la violence et la vengeance.
Расскажите, что мы здесь видим.
Dites-nous de quoi il s'agit.
Мы видим, что здесь произошло.
On sait ce qui s'est passé.
Мы видим, что судьба настигла здесь сразу нескольких людей.
Le Destin lié à différentes existences.
Ну а здесь мы видим, что Европа изображена больше, чем площадь Южной Америки когда на самом деле, со своими 6,9 млн квадратных миль,
Nous voyons que l'Europe est bien plus grande que l'Amérique du Sud. Or l'Europe a une superficie de 10 millions de km2... alors que l'Amérique du Sud fait 23 millions.
Кто засмеётся - тот коммунист! Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Celui qui rit est un communiste! que notre drapeau est toujours là.
Значит, здесь есть что-то, чего мы не видим.
Y a quelque chose qu'on ne peut pas voir.
Моя версия, что здесь мы видим обратную инверсию. Назовем это...
Je crois que l'on a devant nous l'extrême inverse.
Здесь мы видим человека, который понял, что у него неплохо получается.
C'est un homme qui a d couvert qu'il tait bon quelque chose
И мы видим, что здесь он играет.
N'est-ce pas, Titus?
То, что мы видим здесь, это классический поход.
C'est une battue très classique.
Планеты сдвинулись вот сюда, и на небе Марс будет находиться здесь. А из этого положения Марс будет виден вот здесь, мы видим, что он перемещается по небу по прямой линии.
Mars bouge ainsi tandis que la Terre, comme ceci et Mars bouge dans cet direction à travers le ciel, et ensuite à cette position,
То, что вы увидели на первых снимках с Титана, было похоже на то, что мы видим здесь, не так ли?
Est-ce que cette image, qui démarre cette série d'autres... ressemble à quelque chose comme ça? N'est-ce pas?
Смотрим на мир и нам не нравится то, что мы видим, поэтому мы воссоздаём его здесь, в оазисе человеческого потенциала, где изобретательность безпредельна где поэзия и чудеса имеют значение, даже в смерти.
Le monde nous déplaît, on le réinvente ici. Une oasis où tout est possible, où l'ingéniosité est sans limite. Où règnent la poésie, l'émerveillement et le sens, même dans la mort.
И еще, здесь мы видим что в воспользовались пластикой
Et pourtant, vous recourez à la chirurgie esthétique.
Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь. - А, может быть, это уже случилось.
- Comme je le disais tout à l'heure, et je parle officieusement, c'est maintenant plus qu'une question de temps avant que quelqu'un aligne les mêmes chiffres et en arrive aux mêmes résultats et envisage exactement ce qu'on envisage, si ce n'est pas déjà fait.
Здесь есть что-то чего мы не видим.
On passe à coté de quelque chose là.
То, что мы видим здесь, это главная подъездная дорога.
Ce qu'on regarde là c'est l'accès principal.
Я имею в виду, мы видим, столько денег, что проходит здесь каждый день...
On voit passer beaucoup d'argent là-bas tous les jours...
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
Ce que nous voyons dans Ia première partie de l'apocalypse 1 2, est un portrait symbolique de l'éternel conflit entre Ie Christ et Satan.
ј что за цветные точки, которые мы видим здесь, генерал?
À ce propos - les pastilles de couleur C'est quoi, Général?
Дорогая, мы не можем притворяться, что не видим, что здесь происходит.
Ma chère, vous ne pouvez pas fermer les yeux face à cette situation.
- То, что мы видим здесь, может быть просто передачей денег в качестве оплаты за дайвинг?
- Ce que l'on voit ici pourrait être un simple échange d'argent pour du matériel de plongée.
Мистер Перт, что мы здесь видим?
M. Pert, que regardons-nous?
Что мы видим здесь - так это выплеск силы в чистом виде, но ты можешь научиться ее использовать, контролировать.
Ce qu'on voit là, c'est le pouvoir brut et déchaîné, mais tu peux apprendre à le contrôler.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16