Шлю traducir francés
62 traducción paralela
" А иначе я сожалею и шлю наилучшие пожелания.
" Sinon, avec mes regrets et mes voeux...
С ними я шлю тебе мое тепло... Можем продать их цветочнице на углу и купить еды.
On les vend pour faire un vrai repas?
Я до сих пор шлю деньги на его восстановление.
J'ai déjà payé pour toute une aile.
Шлю тебе свое фото.
Tu trouveras dans l'enveloppe une photo de moi.
" Дорогой Дед Мороз, шлю тебе письмо и поцелуй.
"Gentil Père Noël, " je t'envoie une lettre et un bisou.
Каждый день так и шлю ей белую розу.
Je lui envoie toujours une rose blanche par jour.
Дамы и господа! шлю вам свою безграничную любовь.
Mesdames et messieurs, tout d'abord, je vous aime.
- Какая им разница, если я шлю им деньги?
Ils en ont rien à foutre, tant qu'ils ont leur part.
" Я шлю тебе яблоко, и оно гниет.
Je t'envoie une pomme elle pourrit
Я шлю тебе айву, и она сморщивается.
Je t'envoie un coing il flétrit
Я шлю тебе зеленый виноград, и он портится в пути.
Une grappe de raisins blancs elle s'égrène en chemin
Я шлю тебе свои слезы в... "
Je t'envoie une larme dans un...
Любую бабу, даже грязную шлю ху
Même si c'est une grosse "poute"
Шлю... шлю огромный тебе привет...
Pu... éricultrice s'occupe des enfants,
Шлю... шлю огромной тебе привет.
Pu... éricultrice s'occupe des enfants
Я шлю сообщение на пейджер.
Je le bipe.
Кого любил - всем шлю привет зазнобам и друзьям.
Adieu la vie, adieu l'amour, adieu toutes les femmes.
Привет мой шлю жене твоей достойной.
Parlez de moi à votre noble femme.
Ты ещё и смеёшься надо мной, самовлюблённая шлю... пка на волнах моей души.
Super. Maintenant, tu te moques de moi, sale égoiste, fan de musique country.
- Он не отвечает. Я уже три дня шлю ему СМС.
J'ai envoyé je ne sais combien de messages.
- Все его гостьи шлю...
- Il ne reçoit que des pu...
Садитесь в спасательные шлю...!
Allez aux ca...
Я - Оптимус Прайм. И я шлю это послание всем выжившим Автоботам, нашедшим убежище среди звезд.
Je suis Optimus Prime et j'envoie ce message à tous les Autobots survivants qui se sont réfugiés dans l'espace.
Я весь день SМS шлю.
Je t'ai bombardée de textos.
Я уже почти год шлю ему эти приглашения.
Je lui en envoyais depuis bientôt un an.
Я сижу в инете, шлю смс.
Je suis branché. Je surfe sur le net. J'envoie des textos.
Нет, это ты оказался на 7 небе от счастья, а я тут на Земле, шлю тебе пламенные приветы.
Tu es sur la planète Dan désormais, mon grand. Moi, je suis là, sur la Terre, pour t'encourager.
Я шлю сообщения людям по работе, чтобы у меня денег хватило на ваши СМС.
Pour mon travail, qui me paie pour payer tes textos!
* Через провода шлю * * всю свою любовь *
Sending all my love Along the wire
- Эта девушка, он шлю...
- Assez. - Cette fille est une pu...
"Шлю перевод на почту в Челси, 4 доллара."
" Envoie paquet à Chelsea.
Шлю координаты на спутник.
Je transmets mes coordonnées.
Домашнюю работу, шлю и-мейлы.
- Rien, juste... mes devoirs, j'envoie des e-mails.
А я О'Гер привет вам шлю
Je m'appelle O'Hare, je suis partout
Ок, ребята, Регина Ламперт не отвечает... и я нашла кое-что странное на нее и шлю вам
Regina Lampert ne décroche pas, j'ai trouvé des choses sur elle. Elles sont sur vos tablettes.
Шлю в Лондон я четыре головы :
Ensuite les autres nouvelle sont, que j'ai envoyé à Londres
Ты - Шлю-страдамус.
Tu es Ho-stradamus.
Да. Шлю-страдамус.
Je suis Ho-stradamus.
Шлю-страдамус.
♪ Ho-stradamus ♪
Кем бы ты ни стала... и где бы ни была... я шлю тебе свою любовь.
Qui que tu deviennes... et où que tu sois... Je t'envoie mon amour.
МУЖЧИНА : Я шлю ей СМС-ки по 20 раз в день.
Je lui envoie des textos 20 fois par jour.
"На свой день рождения хочу только толстозадую шлю.."
♪ Tout ce que je veux pour mon anniversaire, c'est une gros cul de pute. ♪
Да, и как сказал 2 Chainz он был рад познакомиться с нами и что мы две прекрасные толстозадые шлю..
Oui, et 2 Chainz a dit qu'il nous avait appréciées et qu'on avait des gros culs de putes.
"Шлю...".
"Pute".
" Только что подвез эту бессовестную шлю...
heu " je viens juste de déposer la salo...
Нет, Шлю́ха.
Non, comme "Pute"
Шлю вам оригинальную заметку, которую мой редактор не печатает. Но если она утечёт в инет...
Je t'envoie l'article original, mon éditeur ne va pas l'imprimer mais si jamais ça fuit en ligne...
Я шлю сообщения, а вы смотрите, кто отреагирует.
J'envoie des textos, vous m'indiquez tout passager qui semble avoir un téléphone.
Шлю... шлю.
Transmission.
Это я шлю тебе морской воздух.
Je t'envoie plein d'air du large ;
- Шлю вам мoи пoцелуи.
Je vous embrasse.