Шпионы traducir francés
465 traducción paralela
Мы с ним шпионы.
Nous espionnons.
Это правда. Это шпионы, иностранцы.
Ecoutez, ce sont des espions étrangers.
Они шпионы из пятой колонны.
Lls sont de la 5e colonne!
Маленькие магазинные шпионы имеют большие уши
Les petits chefs de rayon ont de grandes oreilles.
Шпионы. А мне каково.
Et vous croyez que je me sens comment?
Никуда ваши шпионы не годятся. - Я их не покупаю, я беру их.
Braverais-tu un as du contre-espionnage?
Похоже, там оказались шпионы Токугавы, но они все убиты.
Ils devaient être du côté des Tokugawa mais ils sont morts.
Может, это шпионы Токугавы?
Des espions des Tokugawa?
Мне кажется, из женщины получаются отличные шпионы.
Je commence à croire que les femmes sont les meilleurs espions.
Вспомните, вы ведь сами сказали, что женщины - идеальные шпионы.
De plus, vous avez dit que les femmes étaient les meilleurs espions.
Наши шпионы доложили, что в лагере черкесского племени идут приготовления к военным действиям.
Nos espions ont remarqué de l'agitation chez les Tcherkesses.
Нет, № 1, не союзники, а шпионы!
Non, Numéro Un, pas des alliés, des espions!
Агамемнон, согласитесь со своей ошибкой - эти люди шпионы!
Seigneur Agamemnon, admets ton erreur. Ces hommes sont des espions! AGAMEMNON :
Я хочу сказать, что на этом корабле могут быть ромуланские шпионы.
Je souligne simplement le fait qu'il pourrait y avoir des espions à bord.
Меня не интересуют шпионы.
Je n'ai rien à voir avec eux.
— По-моему, здесь шпионы.
- Ils doivent avoir des espions ici.
Все шпионы.
T ous des espions.
Мне удалось - не спрашивайте, как - выяснить, что точно знают про Макса шпионы.
Je me suis débrouillé... Ne me demande pas comment... pour savoir ce que les espions savent exactement à propos de Max.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Selon mes espions, mon illustre ennemi britannique travaille sur une nouvelle recette qu'il veut appeler le Bœuf Wellington.
У меня есть шпионы.
J'ai un agent secret.
Нет, дорогой мой, кругом враги, шпионы сюжеты воруют.
Non, mon cher, on est entouré d'ennemis, d'espions qui volent les sujets.
Твои шпионы слепы?
Tes espions sont-ils aveugles?
Шпионы-ботаны предоставили нам данные,.. ... точно указывающие на месторасположение новой боевой станции Императора.
Les espions Bothans nous ont indiqué où se trouve la nouvelle station de combat de l'Empereur.
- Это были шпионы.
Des genres d'espions.
Шпионы прикидывались монашками. Их можно было узнать только по ногам.
Ils se déguisaient en bonne soeur, et pour les reconnaître, il fallait regarder leurs pieds.
Наши шпионы много раз пытались проникнуть в клан, чтобы найти доказательства, но ни один так и не вернулся живым.
Nos espions se sont infiltrés dans le clan pour trouver des preuves mais aucun n'est revenu vivant.
Должно быть, у нее повсюду шпионы.
Elle doit avoir des espions partout.
- Ученые, дипломаты, шпионы.
- Des scientifiques, diplomates, espions.
Отец, молю Вас, тише! Их шпионы повсюду!
- Les espions Gros-Boutions sont partout.
Она думает, что они засланные шпионы, чтобы наблюдать за нами.
Que, peut-être, c'était des espions envoyés pour nous observer.
Мне не нужны портные в этой миссии, как и шпионы...
Je n'ai nul besoin d'un tailleur, ni d'un espion.
Верховный Совет ввёл её три месяца назад. Ложные директории, файлы, базы данных, - это дезинформация, разработанная специально, чтобы шпионы их украли.
De faux répertoires, de faux dossiers destinés aux espions.
- Шпионы!
Des espions.
Вы, должно быть, шпионы? Шпионы?
Vous êtes des espions?
Шпионы ЦРУ, ведь так?
Des espions de la CIA?
Шпионы!
Les espions.
Как дела, шпионы?
On espionne, ce soir?
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Nos satellites-espions... ne révèlent aucun camp secret d'entraînement terroriste... dans l'arrière-pays albanais.
Спутники-шпионы показываю это.
Les satellites-espions le montrent.
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Si vos satellites-espions ne voient rien... s'il n'y a pas de guerre... vous pouvez rentrer chez vous jouer au golf... parce qu'il n'y a que notre guerre.
Они шпионы правительства! Убейте их!
Ils sont au service du gouvernement!
Мы - шпионы.
On est des espions.
Он спросил не советские ли мы шпионы. Я просто...
- ll demandait si on était des espions...
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
Il y a des mouchards partout.
- Мои шпионы доносят.
- Il y a chaque jour des fleurs sur mon bureau. D'où ça vient?
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
Il dit aussi qu'il y a des yeux partout.
То есть шпионы и тому подобное?
Vous parlez d'espions, et tout ça?
Знаю я, вы шпионы!
Vous êtes des espions!
- У меня свои шпионы.
J'ai des espions!
Шпионы.
Des espions.
Левен, они - шпионы.
C'est des espions.