Это была плохая идея traducir francés
166 traducción paralela
Давайте лучше пошлём подальше Рахманинова. Это была плохая идея.
Je retire Rachmaninov, ce n'était pas une bonne idée.
Это была плохая идея изначально.
Ça suffit. J'aurais pas dû faire ça.
Это была плохая идея!
C'est peut-être pas une si bonne idée!
Это была плохая идея, время которой давно прошло.
C'est une mauvaise idée qu'on a abandonnée.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
C'est une mauvaise idée. C'est allé trop loin.
Это была плохая идея. Извини, что пригласила тебя.
Je regrette de t'avoir invité.
Я не понимала, что произошло но внезапно я поняла, что все это была плохая идея.
J'ignore ce qui m'a pris, mais retourner avec Big m'a paru une mauvaise idée.
Это была плохая идея.
- C'était une mauvaise idée. - Oui.
Это была плохая идея?
C'était pas une bonne idée?
- Я знал, что это была плохая идея.
- C'était une mauvaise idée.
- Я думаю это была плохая идея. Первая ассоциация с Конгрессом, это место где заседает власть, а президент там неуместен.
Le Congrès est le siège du pouvoir et le Président n'a pas lieu d'y être.
Я говорила тебе, что это была плохая идея.
Je t'avais dit que ce n'était pas une bonne idée.
Что ж, ты права, это была плохая идея
Eh bien t'avais raison. C'était une mauvaise idée.
А. Инстинкт мне подсказал, что это была плохая идея.
J'ai senti que ça n'irait pas.
Возможно, это была плохая идея.
C'était probablement une idée à la con.
- Я говорил вам ребята, это была плохая идея. - Народ! Я знаю, кто это сделал, поэтому вы могли бы "очиститься".
Je sais qui a fait ça, alors autant avouer.
Наверно, это была плохая идея.
Mais c'était une mauvaise idée.
Это была плохая идея. Эван с ней даже не разговаривает.
C'était une très mauvaise idée, Evan ne lui parle même pas.
Мне кажется, это была плохая идея, посадить Сэма в кафе
Pas sûr que ça a été une bonne idée de laisser Sam au bar?
Это была плохая идея. Увлекаться нельзя.
Ce n'était pas une bonne idée pour nous de se mettre ensemble.
Это... это была плохая идея.
- C'était... une mauvaise idée.
Это была плохая идея.
C'était une mauvaise idée.
я женился, и думаю что это была плохая идея.
Je me suis marié et j'ai peur que ce soit une mauvaise idée.
- Это была плохая идея.
- C'était une mauvaise idée.
Блин, это была плохая идея отправить ко мне другого парня.
Merde, ce n'étais pas une bonne idée. Envoie l'autre gars.
Я говорил тебе, что это была плохая идея.
Je t'avais dit que c'était une mauvaise idée.
Это была плохая идея
C'était pas une bonne idée.
А кто тебя предупреждал, что это была плохая идея?
Qui t'avait prévenu du fiasco à venir? Quelqu'un?
Мне... мне жаль. Это была плохая идея. Мне стоит уйти.
Désolée, c'était une mauvaise idée, je devrais m'en aller.
Это была плохая идея.
C'était une idée stupide.
Это была плохая идея.
C'était une très mauvaise idée.
Ну, это была плохая идея позволять ей идти на ту вечеринку.
Je n'aurais pas dû la laisser aller à cette soirée.
Прости. Это была плохая идея.
Je lui ai dit comment on était tombés amoureux.
Это была плохая идея.
Tu sais quoi?
Я должна была сказать "нет". Это была плохая идея.
C'était une mauvaise idée de venir.
Теперь ты понял, что это была плохая идея!
J'espère que tu as retenu la leçon?
- Это была не плохая идея.
Ce n'était pas une mauvaise idée.
- Вот теперь я начинаю понимать, что это была очень плохая идея.
Je tiens à dire qu'à mon avis, c'est une très mauvaise idée.
О, для истории, если меня убьют, это была моя плохая идея.
Si on me tue, mettez dans le rapport que je n'étais pas d'accord.
Это была плохая идея.
C'était pas une bonne idée.
Может, это была плохая идея.
Je doute un peu.
Я виновата в том, что заставила тебя выступать в этом матче. Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.
Je veux avoir l'air contrit de t'avoir attiré dans ce tournoi... mais ce n'était pas du tout mal intentionné.
Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
Écoute... je n'ai pas beaucoup dormi... et ce n'était peut-être pas une très bonne idée.
- Это была правда плохая идея.
- C'était une idée stupide.
Это была очень плохая идея.
C'était une très mauvaise idée.
Может это действительно была плохая идея.
C'était peut-être une mauvaise idée.
Это была всё таки плохая идея.
- C'était une mauvaise idée alors.
Итак, Джек, а это была и не такая уж плохая идея.
Alors, Jack. Ça n'était pas ta pire idée.
Но это просто была плохая идея, и я не могу этим заниматься.
Tout est là, 5500 $.
- Это была плохая идея.
- Non, non.
Это с самого начала была плохая идея.
Non. C'était une idée stupide.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90