Это была твоя идея traducir francés
303 traducción paralela
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд.
Quand il saura que l'idée de la course est de vous, il oubliera que vous êtes une Crawford.
Это была твоя идея.
C'était ton idée.
Это была твоя идея.
c'est toi qui m'as donné l'idée.
Я Джозефина, и это была твоя идея.
Mon nom est Josephine, et c'était ton idée à l'origine.
- Это была твоя идея.
Quand tu seras guéri.
Это была твоя идея.
C'etait une idee a toi.
- Это была твоя идея.
- C'était votre idée.
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
Alors, tu vas dire que c'était ton idée.
Это была твоя идея? Нет.
C'était ton idée?
Тем более, Бакстер, это была твоя идея!
Baxter, mais c'était ton idée!
- Это была твоя идея!
- C'était ton idée!
Это была твоя идея, провести полгода на яхте. - О, спор.
C'est pas moi qui voulais passer six mois en mer!
Это была твоя идея подписываться именем девушки.
C'était pourtant une idée à toi!
- И это была твоя идея сделать меня беременной.
- Et c'était ton idée de me mettre enceinte.
- Это была твоя идея.
- C'est toi qui as eu l'idée.
Так тебе и надо, это была твоя идея.
Elle était votre idée.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Comme c'est ton idée, Helmer, c'est à toi d'opérer.
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Il sait que c'est ton idée de me sortir de Ià, alors il a dit qu'il te tuera aussi.
- Он сказал что убьет меня? - Ага, потому это была твоя идея.
Il a dit qu'il allait me tuer?
Это была твоя идея.
- On a prévu ça depuis des semaines.
Я не хотела разносить газеты, это была твоя идея, помнишь?
Je voulais pas livrer des journaux, c'‚ tait ton id ‚ e.
- Это была твоя идея, похитить Хилли.
Qui m'a fait kidnapper Hilly?
Это была твоя идея или ее?
C'est une idée à elle ou à toi?
Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея. - Агнес, прекрати!
- Cette fête, c'était ton idée.
Это была твоя идея, придурок.
C'était ton idée, pauvre con!
Джонс, это была твоя идея.
L'idée vient de toi!
Это была твоя идея - заставить их поверить, что это я.
Tu voulais leur faire croire que c'était moi.
Взять мальчиков - это была твоя идея.
Adopter était ton idée.
Это была твоя идея.
- Dehors! C'était ton idée!
Это была твоя идея?
C'est vrai, c'est toi?
- Это была твоя идея?
- C'était ton idée?
Она говорила, что это была твоя идея.
Elle m'a dit que c'était vous.
Это была твоя идея, двигать в Лондон.
C'était ton idée de venir à Londres.
Потому, что это была твоя идея вернуть его. Потому, что ты мелкий и ничтожный! И если не проверишь - я тебя растопчу!
- Tu as voulu le bébé, tu es petit et insignifiant, et je te tabasse si tu refuses.
Это была твоя идея забраться туда. Знаешь, почему?
Tu sais pourquoi?
Это была твоя идея, и ты мне не заплатил
C'était ton idée. Et tu ne m'as pas payé.
Это всё была твоя идея.
C'était ton idée.
Это тоже была твоя идея?
Ça aussi, c'était ton idée?
- Юки. Это была твоя дурацкая идея, поехать в Киото.
C'est de ta faute, t'as dit que l'on devrait aller à Kyoto.
Это же была твоя идея! И что мне теперь делать? Не знаю.
C'est toi qui m'a appele, pas l'inverse.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
C'était ton idée géniale de l'amener ici.
- Это твоя идея была!
- C'était ton idée! Je voulais...
Это ведь была твоя идея!
C'était ton idée. Mon idée?
Это была моя идея. - Твоя?
L'idée est de moi.
- Это была твоя идея. Твоя.
Si, c'était ton idée.
Это была твоя идея?
C'était ton idée?
Если это была не твоя идея, почему ты извиняешься?
Pourquoi t'excuses-tu?
Лина Мёбиус говорит, что это всё была твоя идея. Она говорит, ты предлагал это у неё дома.
Lina Moebius dit que tu as eu l'idée lors d'une réunion chez elle.
- Это была твоя идея.
- Elle perd du sang.
Это была твоя дурацкая идея.
C'était ta stupide idée!
Это же была твоя идея, кот здоровяк.
C'est ton idée, la collection "Chat Costaud".
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90