Это прекрасно traducir francés
3,355 traducción paralela
Это прекрасно.
C'est magnifique.
Ты знаешь чего хочешь, и это прекрасно.
Tu sais ce que tu veux, et c'est génial.
В смысле, это прекрасно, что с ней всё в порядке, но она не платила за квартиру уже три месяца.
Je veux dire, c'est bien qu'elle aille mieux, mais elle n'a payé le loyer depuis trois mois maintenant.
Бенни, это прекрасно.
Benny, c'est super.
Я знаю, что сказала, что не хочу ничего экстравагантного, но это прекрасно. Спасибо, всем вам.
Je sais que j'ai dit que je ne voulais rien d'extravagant, mais c'est magnifique, merci.
Это прекрасно.
C'est quelque de magnifique /
Это прекрасно.
C'est beau.
Правда? Это прекрасно.
- Vraiment...?
Думаю, это прекрасно... Когда отдельные куски головоломки становятся картинкой.
Je trouve ça magnifique - - des pièces résolvant un puzzle.
Нет, не надо.Это прекрасно
Non, surtout pas. C'est parfait.
Это прекрасно.
Et j'apprécie.
Это прекрасно.
C'est bien.
О, это прекрасно.
Non, c'est bon.
- Это прекрасно.
- C'est magnifique.
Хорошо, это прекрасно.
C'est génial.
Это прекрасно.
C'est génial.
Это прекрасно и всё такое, Свитс, но законно ты не можешь говорить с ним.
C'est bien, Sweets, mais légalement, tu ne peux pas lui parler.
Ну разве это не прекрасно?
Ce n'est pas magnifique?
Спасибо, Рейчел, это было прекрасно.
Merci, Rachel, c'était adorable.
"Я слышал в лесу прекрасно в это время дня".
Numéro inconnu "J'ai entendu dire que les bois sont jolis à ce moment de la journée"
Это было прекрасно.
Oui, c'était magnifique.
Ты прекрасно знаешь, что это не то, о чём я говорю.
Tu sais très bien que ce n'est pas ça dont je parle.
- Это так прекрасно
- C'est si beau.
Но все что ты помнишь, это то, что все было прекрасно
À part ça, tu te souviens seulement que tout était parfait.
Это может быть прекрасно.
Cela pourrait être beau.
О, прекрасно, то есть всё это просто гигантская пустая трата времени?
Génial, donc tout ça c'est juste une incroyable méga perte de temps.
Прекрасно, когда у тебя будут все деньги, тогда это и будет твоим.
Bien, quand vous aurez toute la somme, alors il sera à vous.
Это начало прекрасной дружбы.
Peut-on être des meilleures amies?
Хорошо, э-это прекрасно.
C'est bon.
О.. это так... прекрасно.
C'était... C'était adorable.
Время, это игра, в которую прекрасно играют дети.
Le temps est un jeu joué par les enfants.
Я это прекрасно знаю.
Tu cherches ton fils.
Может, это начало прекрасной дружбы.
Peut-être que c'est le début d'une belle amitié.
Это было прекрасно
C'étai magnifique.
Она прекрасно это делает.
Elle est douée pour ça.
Я прекрасно могу это пережить.
Je peux surmonter des choses.
Это было прекрасно, но я устала.
C'était gentil, mais je suis fatiguée.
Ти Джей это так прекрасно, что ты вернулся домой.
T.J., c'est si bon de te revoir parmi nous.
- Это было прекрасно.
- C'était tellement beau.
Ты прекрасно обустроила это место, Лесли.
C'est un chouette endroit, Leslie.
Это было бы прекрасно, если бы было правдой.
C'est merveilleux.
Это было бы просто прекрасно.
Ce serait fantastique.
Все собираются, и это будет прекрасно с момента, когда камеры начнут снимать вас, идущими по лужайке Белого Дома к самолёту, на протяжении всего любовного уик-энда в Кэмп-Дэвид.
Tout le monde y va, et ça va être magnifique à partir du moment où les caméras vous filmerons marchant à travers la pelouse de la Maison Blanche vers "Marine One" vers votre weekend d'amour à Camp David.
Разве это не прекрасно? Ну да.
Ce n'est pas beau?
Но это было прекрасно.
Mmm. Mais c'était parfait.
Это было прекрасно, особенно и совершенно неожиданно.
c'était charmant et spécial et totalement inattendu.
Это было прекрасно.
C'était génial.
Да, В любом случае, я потратила кучу времени на необузданной границе этой прекрасной страны, получая впечатления от вашего дикого, дикого запада в городе Аспене.
Enfin, j'ai passé tout mon temps à la frontière sauvage de ce beau pays à découvrir votre Far Ouest dans la ville d'Aspen.
Это просто прекрасно.
C'est merveilleux.
Это так прекрасно. Я..
C'est si magnifique.
Это так прекрасно!
C'était magnifique!
это прекрасное место 38
это прекрасное чувство 21
прекрасно 10002
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
это прекрасное чувство 21
прекрасно 10002
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89