English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это подождёт

Это подождёт traducir francés

206 traducción paralela
Допустим, что подлодка "Тигровая акула" направится туда и немножко это подождёт.
Supposons... Le Tiger Shark pourrait être tapi, pour les menacer.
- Это подождёт.
- Attends.
Это подождёт до завтра.
Ça va devoir attendre demain.
Хотя это подождёт.
Attends!
Что за маленький разговор у тебя был ко мне? Это подождёт.
Notre petite discussion devra attendre.
Это подождёт.
Pas maintenant.
Это подождёт.
Ca va devoir attendre.
Послушайте, это подождёт.
Oui. Ecoute, elle te rappelle.
Это подождёт. Планы и действия.
D'abord : action.
Это подождёт.
Ca peut attendre.
- Это подождёт, Лора.
- Cela devra attendre, Laura.
- Это подождёт.
Qa peut attendre.
Это подождет, чудак.
Il faudra attendre, champion.
Это подождет.
Il attendra.
ладно, мадам. парикмахер подождет, но на это уйдет больше часа.
- Bien, madame, mais pour vider la cuve, y en a pour une heure.
Это подождет.
ça attendra demain.
Но это подождет, Максимус.
Mais ça peut attendre, Maximus!
Если тьI по делам работьI, то это подождет до понедельника.
Si cela concerne la banque, ça peut attendre jusqu'à lundi.
До понедельника не подождет... если бьI это касалось работьI, то не смел бьI вас беспокоить.
S'il s'agissait de la banque... n'étant pas invité, je ne me serais pas permis de perturber votre soirée. Edwin, venez-en au fait!
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную. Но он не умрет, если подождет пару дней.
Et qu'ils sont beaux et bien rouges, mais que ce n'est pas vital.
Это подождёт.
Nous reparlerons de ça plus tard.
Это подождет, доктор. Мой долг требует моего присутствия на мостике.
Il faut que je retourne immédiatement sur la passerelle.
Это подождет.
Super, tu la refais.
- Это подождёт до вечера.
- Attendez ce soir.
Это подождет до утра.
Demain matin.
Нет, не подождёт. Пока Нагус не вернёт мне мою каюту, это и мой дом тоже.
Non, jusqu'au départ du Nagus, ta maison est aussi la mienne.
Это подождет.
Ça peut attendre.
Это подождет. Капитан Сиско приказал мне доставить вас сюда немедленно.
J'ai ordre de vous faire venir.
После смерти мне за это воздастся, но пока смерть подождет.
Cependant, à ma mort, les comptes seront faits... mais jusque là, il faudra attendre.
Это не подождёт до конца пикника? Нет.
- Ca peut attendre la fin du pique-nique?
Ладно, это подождет.
Ca attendra.
- Это подождет. - Уверен?
- Ca peut attendre.
Это подождет.
- Ca peut attendre.
Джеки! Что бы там ни было, уверен это подождет пока я не выпью свои яйца.
Quoi que ce soit, ca peut attendre que je boive mes oeufs!
Я решила, что колледж подождет, все что я знаю, это что я хочу быть с тобой.
J'irai en fac après, je veux rester avec toi.
Это подождет.
Elle devra attendre.
Это не подождет до завтрашнего ужина?
C'est.. plutôt important.
- Это подождет.
Ça devra attendre un peu.
Мистер Тайлер, в чём дело? Это до вечера не подождёт?
M. Tyler, qu'y a-t-il, qui n'ait pu attendre jusqu'à ce soir?
Это подождет.
Ça devra attendre.
Это подождет до понедельника.
Ca peut attendre jusqu'à lundi.
А до утра это не подождет?
Ça peut pas attendre demain matin?
Если ты здесь, чтобы поорать на меня из-за ситуации с Форманом и Чейзом... это подождет.
Si vous venez m'engueuler pour l'affaire Foreman-Chase, ça peut attendre.
Но я уже опаздываю на самолет. Может это подождет пару недель, пока мы вернемся?
Je suis en retard pour mon vol. Ca peut attendre mon retour quelques semaines?
Это подождет.
Ça va devoir attendre.
Это подождет до следующей недели.
- Pas grave. La semaine prochaine.
Это подождет.
Ça attendra.
Это подождет. Мы возвращаемся в аллею.
On retourne dans la ruelle.
Это подождёт.
Ça peut attendre.
Полагаю, это результаты анализов пациента. Пациент подождёт.
Les résultats de notre patient?
Но это подождет, пока я не вернусь.
Mais ça devra attendre que je revienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]