English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я доверяю ему

Я доверяю ему traducir francés

340 traducción paralela
Я доверяю ему,... он доверяет мне.
J'avais confiance en lui. Il aura confiance en moi.
- Я доверяю ему. - Доверяете что?
- J'ai confiance en lui.
Я доверяю ему!
Je suis...
Я доверяю ему, Пино.
- Je lui fais confiance, Pino.
Слова я доверяю ему. Больше у него ничего не осталось.
Je lui laisse les mots, c'est tout ce qui lui reste
- Я доверяю ему. - М-р Сиско...
- J'ai confiance en lui.
Может, Джефф - не самый лучший босс, но он решителен, и я доверяю ему.
Jeff a ses défauts mais j'ai confiance en lui.
- Я доверяю ему. - вьI доверяете ему?
- J'ai foi en lui.
Я доверяю ему.
Je lui fais confiance.
Я доверяю ему не больше, чем могу играть на пианино.
Je m'en méfie comme de la peste.
Я доверяю ему настолько, насколько я играю на пианино.
Je me méfie de lui comme de la peste.
Я доверяю ему.
Enfin, un type de confiance.
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало.
Je l'ai bien arrosé. Mais ça ne lui suffit pas.
- Я ему не доверяю. И я прав.
Je me méfie de lui.
Я ему не доверяю.
Tu ne crois pas que tu oublies quelque chose?
Не доверяю я ему.
J'ai pas confiance.
Я ему доверяю.
Je lui fais confiance.
Я ему не доверяю.
J'ai pas confiance.
Я не доверяю ему, старина.
Je me méfie de lui, mon vieux.
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Moi non plus. Mais c'est mon ami.
- Я ему не доверяю.
- Je ne lui fais pas confiance.
- Я не доверяю ему.
Je ne te fais pas confiance.
Не знаю, Мэри. Я не доверяю ему.
Mais je ne lui fais pas confiance.
Я ему не доверяю.
Je ne lui fais pas confiance.
Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. - Я ему не доверяю.
Je l'ai vu copier des dossiers, partir tard.
Ты можешь разложить везде газеты или еще что-нибудь такое? Нет, я ему не доверяю.
- Il est imprévisible.
Я ему не доверяю, господин.Чепуха!
Vous n'aurez peut-être pas à épouser Jasmine! Je m'en méfie.
Я ему не доверяю.
Je n'ai pas confiance en lui.
Я ему не доверяю.
Je ne le crois pas.
Думаю, и я ему не доверяю.
Je ne lui ferais pas confiance non plus.
- Не доверяю я ему.
- Je le connais pas.
Я ему больше не доверяю, но у них ничего гладко не бывает.
Mais les boss ne me laisseront pas faire.
Я знаю, что у меня есть режим ожидания, но я не доверяю ему в случае крайней необходимости.
J'ai le double appel, mais on ne sait jamais.
Я к тому, что ему я не доверяю, и вам я не доверяю.
Je n'ai pas plus confiance en vous qu'en lui.
- Я же сказал тебе, что доверяю ему. - Я знаю.
Je lui fais confiance.
Я ему не доверяю, Гарри.
- Je me méfie de ce mec, Harry.
Приготовь еду, а то я ему не доверяю.
Charge-toi de la cuisine, je crains le pire.
Я ему не доверяю.
Pas confiance.
Я бы к нему не обратился, я ему не доверяю.
- Je le consulterai jamais. Il n'est pas clair.
Я не доверяю ему, так что я сказал ему встретиться у Силка.
Je me méfiais. On devait se voir chez Silk.
Я не доверяю ему.
Je ne pouvais plus me fier à lui
Во мне говорит дикий инстинкт, но я ему не доверяю.
C'est l'instinct de la rue. Je me méfie de lui.
Теперь я ему доверяю. - Я полностью ему доверяю.
Avec tous les gens que je connais.
- Я ему доверяю. - Ты тоже ему доверяешь?
Merde alors.
Я ему не доверяю. Мы никогда не попадём на вечеринку. Посмотрите на это...
Il veut donner tous ses organes après sa mort, mais pas une minute plus tôt.
- Я ему не доверяю.
Eh bien, j'ai pas confiance en lui.
Может, он и самодовольный тип, но я ему не доверяю.
Crétin, peut-être, mais il est louche.
Я верю Карлосу, я ему доверяю.
Je crois Carlos.
В общем, я не доверяю ему больше.
Je ne pouvais plus avoir confiance.
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Je ne te fais pas confiance pour l'achat du billet de train, alors trouve Ollie et dis-lui que je le rembourserai s'il te l'achète.
Я не доверяю ему, а не тебе.
C'est en lui que je n'ai pas confiance, pas en toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]