English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я позаботился

Я позаботился traducir francés

422 traducción paralela
И осторожности. Я позаботился, чтобы ты пришел один.
Je connais votre toupet.
Он дал мне сто долларов, чтобы я позаботился о нем, а я этого не сделал.
Il m'a donné 100 dollars pour le protéger.
- Я позаботился, чтобы вас разместили подальше от колеса.
- Vous êtes loin des roues. - C'est gentil.
Я позаботился об этом.
J'ai pensé à tout.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии.
J'ai arrangé le départ de Spartacus de l'Italie.
Я позаботился о нем.
Je m'en suis occupé.
Я позаботился о такси.
Je me suis occupé du taxi.
- Я позаботился об этом.
Je m'en suis occupé.
Я позаботился о том, чтобы ваш корабль "спасли".
Je vois que votre navire a été secouru comme prévu.
Я позаботился об этом.
Je pris soin d'elle.
Ты поделился со всеми парнями? - Я позаботился о всех них.
Tous les gars ont eu leur part?
Я позаботился об этом.
Je m'en suis occupé.
Я позаботился об этом лично.
Je m'en suis occupé moi-même.
Я позаботился : он у меня.
Bien avisé. Je l'ai ici sur moi.
О залоге я позаботился, но нам нужно поговорить о Вашем деле.
On s'occupe de la caution. Il faut parler de l'affaire.
Я позаботился о том, чтобы выделенные вам стражники были лояльны роду Моллари.
J'ai fait en sorte que tes gardes soient fidèles à la maison Mollari.
Если бы только я позаботился о своей семье...
Si seulement je m'étais mieux occupé d'eux...
Я позаботился об этом.
Je m'en suis assuré.
Поэтому я позаботился о себе и о моем сыне.
Alors j'ai pris soin de moi-même et de mon fils.
- Нет возницы? Я обо всём позаботился.
J'ai pensé à tout.
Я знаю, что Марта хотела, чтобы ты позаботился и о мальчиках.
Martha aurait souhaite que vous vous occupiez de ses enfants.
Да, я даже позаботился о взятках.
J'ai donné des pourboires.
Я заранее позаботился о том, что бы у военной полиции были списки всех владельцев.
La police a la liste des gens qui en ont une.
Я проследил, чтобы вы получили ключи и позаботился о тюремщике.
J'ai fait le nécessaire pour que vous obteniez la clef et je me suis occupé du geôlier.
Я об этом позаботился.
C'est grâce à moi.
Я уже позаботился об этом.
Pas la peine, c'est déjà fait.
- Я об этом позаботился.
C'est vrai.
Нет, я уже об этом позаботился.
Je l'ai déjà, mon dessert.
Я обо всём позаботился.
Laissez-moi m'occuper de tout.
Я уже говорил вам, что я бы позаботился о нем!
Puisque je vous ai dit que je m'en occupais! Maintenant, filez.
поэтому я обо всём позаботился.
alors je m'en suis occupé.
Я об этом позаботился. Собрал этот прибор слежения.
J'ai conçu ce tracker qui pourra nous aider.
Я обо всем позаботился.
J'ai tout organisé.
Я уже позаботился об этом.
C'est fait.
- Я уже позаботился об этом.
- Je me suis occupé de ça.
- Не бойся, я о ней позаботился.
- Je m'en suis occupé.
Я уже позаботился об этом, сэр. Поручил лифтеру послать ему телеграмму.
L ont assisté à cela, monsieur. l dépêché un télégramme par le liftier.
Я чувствую, что Бог позаботился о нас.
Je sens que Dieu prend soin de nous. Pas toi?
Я уверен, что доктор Башир позаботился о вас.
J'espère que le docteur Bashir prend bien soin de vous.
- Я уже позаботился об этом.
- Je l'ai déjà fait.
Я не вернулся работать на лейтенанта Дэна, несмотря на то, что он позаботился о деньгах "Бабба-Гамп".
Je n'ai jamais retravaillé avec le lieutenant mais il s'est occupé de mon argent.
Я о них позаботился.
On a passé un contrat.
Нед, Вы можете остаться в этом доме, после того как я улечу. Мне нужен кто-то, кто позаботился бы об этом месте.
Ned, vous pourrez rester à la maison après mon départ, pour vous en occuper.
Я уже позаботился об этом.
Je m'en suis occupé.
Не волнуйся, я обо всем позаботился.
Ne t'en fais pas. J'ai déjà tout organisé.
Привет. - Я обо всем позаботился.
- Je m'en suis chargé.
Я об этом позаботился.
Je me suis occupé de ce problème.
Я уже позаботился об этом.
- Je m'en suis occupé.
Я обо всем позаботился.
J'ai tout réglé.
Грейс Келли должна приехать, и я хочу чтобы ты позаботился о ней.
Grace Kelly vient ce soir, tu t'occupes d'elle.
Я не позаботился об этом.
Je m'en fous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]