English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я расскажу всем

Я расскажу всем traducir francés

211 traducción paralela
- Я расскажу всем, что вы дали мне его.
- Je dirai que tu me l'as donnée.
Я расскажу всем.
Sinon Je le dirais!
Я расскажу всем! Отпустите!
Je lui dirai tout!
" Однажды я расскажу всем о Бене Хорне.
"Un jour, je vais dénoncer Ben Horne au monde entier."
" Однажды я расскажу всем о Бене Хорне.
" Un jour, je vais dénoncer Ben Horne au monde entier.
Я расскажу всем знакомым, что летела рядом с вами.
Quand je vais dire à ma famille qu'on était voisins!
Я расскажу всем друзьям о вас.
Je vais parler de vous à tous mes amis.
- Завтра я расскажу всем. - Tы не можешь этого сделать.
- Je l'annoncerai aux autres demain.
Тогда я расскажу всем.
Je le dirai à tout le monde.
Я расскажу всем, что мы спали вместе!
Je dirais aux gens que nous avons dormi ensemble.
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Et si tu fais un pas de plus, je dis à ces gens ton secret.
И я расскажу всем на работе,.. ... как вы оба подцепили гонорею в Атлантик-Сити от одной шлюхи.
Et je dirai à tout le bureau comment vous avez attrapé la gonorrhée d'une pute à Atlantic City.
Они боятся, что если отпустят меня я расскажу всем о большом секрете?
Ils ont peur que s'ils me laissent sortir, je révèle leur grand secret.
- Я разбужу всю гостиницу. Я всем расскажу, кто вы такой.
Je veux montrer à tout le monde quel "baron" vous faites!
Я всем расскажу, кто ты такой, прямо как младшая сестрёнка.
Je dirai qui vous êtes!
Я пойду в дом, где она живет, пойду в магазин, где она работает, и расскажу всем о ее подлости.
J'irai là où elle vit, j'irai là où elle travaille, Je leur dirai quelle femme c'est.
Я всё расскажу Лине и всем остальным.
Je vais tout dire à Lina et aux autres!
Сперва я отслужу вечернюю молитву, а затем расскажу обо всём.
Je vais vite dire mes prières du soir. J'ai beaucoup plus à te dire.
Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
Vos orgies sur la plage!
Я расскажу тебе всем об этом... при условии, что ты и дальше будешь нашим почтальоном.
Je vous dirai tout... si vous continuez à faire le facteur.
- Я всем расскажу!
- À tout le monde!
Я тебе обо всем расскажу.
pour en discuter?
По дороге я вам расскажу обо всём.
Par ici. Je pense que vous aimerez jeter un œil.
Я им всем расскажу, что ты придёшь.
Je vais leur dire que tu viens.
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем.
Convoque tout le monde et vous le saurez!
Если ты не против, я расскажу Гемару в постели обо всём, Юримару.
si nous avons le temps.
Представляешь, что будет, когда я всем расскажу?
Attends qu'ils sachent où tu étais tout ce temps.
И я обо всём ему расскажу. Понял. Хорошо.
Mais s'il y a un problème, j'en parle.
Хорошо. Я побегу и расскажу всем.
Je vais vite le dire à tout le monde.
Когда придет время, я расскажу Ричарду обо всем.
J'en parlerai à Richard quand le moment sera propice.
- А я слышал другое. - И всем об этом расскажу.
C'est pas ce qui se dit partout.
я всем расскажу, кто вы такие, вашу мать!
Tout le monde saura qui vous êtes.
Я всем расскажу.
Je vais lâcher le morceau!
Не все гладко, но... Я расскажу тебе обо всем по дороге.
Ça a été un peu désordre, mais je te raconterai ça sur la route.
Ты о нас с Пэм? Я с удовольствием обо всем расскажу.
J'aimerais vous en parler.
Все же иди ты, а я расскажу ей обо всем.
Vas-y, je monte la garde ici.
Я всем расскажу.
Je dirai tout à tout le monde.
Будет лучше, если я обо всём расскажу вам.
Il vaut mieux que je parle avec vous.
Я расскажу это всем.
Mais je le dirais à tout le monde...
Сегодня я его увижу и обо всем ему расскажу.
Ce soir, je lui avoue tout.
Ты поступил хорошо и я всем про это расскажу.
Tu as fait une chose gentille, et je vais le dire à tout le monde!
И я всем расскажу, всей школе!
Et je vais le faire savoir! A tout le monde!
"Я всем расскажу о твоем милосердии."
Ta compassion sera légendaire.
Сегодня я расскажу о самом необыкновенном событии, происшедшем в Сан-Диаго и даже во всем мире.
L'événement du jour est l'un des plus remarquables jamais arrivés à San Diago, voire dans le monde.
Я распишусь. Всем расскажу, любезны как евреи.
Je signerai ce billet et je dirai que le Juif fait preuve de grande bienveillance.
Я позвоню и расскажу про это всем в деревне. Я расскажу им все...
Je vais appeler tout le monde au village et je leur raconterai tout.
Если я всем расскажу, с тобой перестанут разговаривать
Si j'en parle à n'importe qui, plus personne ne t'adressera plus jamais la parole.
Я расскажу обо всем, если вы не оставите мою семью в покое!
Je leur dirai tout si vous touchez à ma famille!
- Я знаю, что вы с ним делали. Я всем расскажу.
Je vais tout raconter.
Я всем про вас расскажу.
Je pourrais vous dénoncer.
Но - да, наверное я всем расскажу.
Mais j'en parlerai sûrement autour de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]