English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я расскажу им

Я расскажу им traducir francés

191 traducción paralela
- Уходите уже отсюда, оставьте нас вдвоем или я расскажу им, кто спонсирует шоу. Не, нет, не делай этого.
Laissez-nous ou j'annonce que vous nous financez.
Хорошо, я расскажу им, кто это сделал.
Bon, alors je leur dirai qui c'est.
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Je leur dirai ce que je sais et vous vous débrouillerez!
Прошу, Сантос, собери молодых, я расскажу им.
Santos, rassemble nos jeunes, je vais leur parler.
Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
Si je leur disais tout, c'est moi qu'on enfermerait chez les fous.
Можешь нести это, я расскажу им все...
Bon, tu peux Ie porter, c'est moi qui leur raconterai tout...
А если я расскажу им об Отто... и Ванде?
Et si je balançais Otto et Wanda?
Что, по-твоему, скажут наверху, когда я расскажу им это?
- Qu'est-ce qu'ils diront, là-haut?
- Примут если я расскажу им, что будет, если ты не вернёшся со мной Центавр примет жёсткие меры по отношению к их семьям.
- Peut-être que si... quand je leur dirai que si vous ne retournez pas sur Narn... les Centauris harcèleront leurs familles sur Narn.
Ладно, я расскажу им историю.
Je vais leur raconter.
Да, однажды я расскажу им Эту историю.
Un de ces jours ; je ferai en sorte que les enfants sachent ce qui s'est passé
Как же я расскажу им?
Comment je pourrais leur dire?
Я расскажу им о тебе и о твоем отце.
Je leur parlerai de toi et de ton pére.
Или я расскажу им, что ты сделал тому маленькому мальчику.
Ou je leur raconte ce que t'as fait au gamin.
Я расскажу им что ты сжёг там в лесу.
Et ce que t'as enterré là-bas dans les bois.
Даже не представляю, что будет, если я расскажу им о тебе.
Je ne sais pas s'il survivraient si je leur parlais de nous, en plus.
Я расскажу им о страданиях жертв.
Je leur dirai combien les victimes ont souffert.
Я позвоню и расскажу про это всем в деревне. Я расскажу им все...
Je vais appeler tout le monde au village et je leur raconterai tout.
Только подойди к моему сыну, и я вызову полицию. Я расскажу им, что случилось в карьере.
Si vous l'approchez, la police saura ce que vous avez fait à la carrière.
- Я расскажу им про тебя.
- Je leur parlerais.
Конечно, я расскажу им правду.
Bien sur, je dirais la vérité.
Я расскажу им про ужасную реальность депрессии..
Je vais leur parler de la dépression.
- Я им всё расскажу.
- Je vais tout leur dire!
Я прямо сейчас им все расскажу.
Je vais tout leur dire!
Я не расскажу им, я не могу вспомнить.
Je cacherai mon amnésie.
Звони. но берегись, я им все расскажу.
Appelle-les. Mais fais attention. Je dirai tout.
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
J'irai à la police dire que j'étais là cette nuit.
Если вы не расскажите им, то тогда я сам им всё расскажу.
Alors, je vais le dire à votre place :
Хорошо, я все им расскажу, и они поверят.
C'est moi qui le leur dirai. Ainsi, ils le sauront!
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Je retourne en Pennsylvanie vendredi.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Sors-moi de là ou je vais leur dire.
Я им всем расскажу, что ты придёшь.
Je vais leur dire que tu viens.
Я им расскажу, как ты раздевался в суде.
Je vais leur raconter ton strip-tease au tribunal.
Помоги мне, иначе я расскажу им все, что знаю!
Aide-moi ou je dis tout.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Voici l'histoire d'autres gens qui suivaient les ordres...
Я всё им расскажу, они перестанут обращаться со мной как с дитём! Позови их!
Et ils arrêteront de me traiter comme un enfant.
Я всё расскажу им.
Je vais le leur dire.
Я так и скажу, я им всё расскажу! Что ты украла их у Билла, и ты тогда их вообще больше никогда не увидишь
Si, je vais leur dire ça et comme ça, tu ne reverras jamais l'argent.
Я им не расскажу о том кем был их отец
Mais, je ne leur dirai pas qui est leur père.
Прекрасно. Я им расскажу.
très bien, je vais leur dire...
- Я всё расскажу им!
- Je peux les appeler.
Я всё расскажу им. Я сейчас позову отца.
Je peux les appeler, je peux appeler papa.
Всё кончено, я расскажу им.
Terminé.
Может я просто расскажу им правду – что это вы меня на них навели.
Je leur dirai juste que c'est vous qui m'avez parlé d'eux.
Расскажу им, что я беременна!
Je vais leur dire que je suis enceinte.
Клянусь, я им расскажу, кто ты. Да?
Je te jure de dire qui tu es.
Я им все расскажу!
Je vais leur dire où t'es!
Разреши им тут принорковать. Иначе я всё ему расскажу.
Permets-lui d'inviter ses parents ou je te dénonce.
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
Je vais appeler vos parents pour leur dire que vous allez bien.
Тогда я звоню в санэпидемстанцию. Я им расскажу, что у тебя тараканы в тележке.
Alors je vais peut-être appeler l'inspecteur de l'hygiène et lui dire qu'il y a des cafards dans ton chariot
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
Je vais répandre la nouvelle, et vous ne pourrez pas m'arrêter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]