Я сделаю тебе одолжение traducir francés
29 traducción paralela
А давай я сделаю тебе одолжение по башке?
Je vais le faire en vous assommant.
Я сделаю тебе одолжение.
Je te fais une fleur.
Я сделаю тебе одолжение.
Je vais te faire une fleur.
- Я сделаю тебе одолжение, Кефаль.
- Bien sûr, Mullet.
Ты надеялся, что я сделаю тебе одолжение и просто сдохну, а?
Vous aimeriez que je vous facilite la tâche en tombant raide mort, c'est ça?
Я сделаю тебе одолжение.
Je vais vous faire une fleur.
Я сделаю тебе одолжение. Позвони этому парню, скажи, что хочешь обналичить мои купоны.
Fais-moi plaisir, appelles ce type, dis lui qu'il m'en doit une.
Я сделаю тебе одолжение и дам Бо мои координаты, И прикрою твой отъезд.
Je vais te faire une fleur, et donner un coup de main à Bo, et je ferais ton service.
Хорошо, Тогда, я сделаю тебе одолжение и не буду говорить...
Je te rendrais la pareille - en ne disant pas à...
Я сделаю тебе одолжение. Убив тебя, прежде чем сможет Гаруда.
Vous avez des soi-disant pouvoirs, mais vous êtes de vrais lâches.
Я сделаю тебе одолжение и вырву его.
Je vais te rendre un service et te l'enlever.
Я сделаю тебе одолжение.
Le, heu... Je vais te faire une faveur.
Я сделаю тебе одолжение и пойду на сделку.
Je vais vous faire une faveur et prendre cette offre.
Я сделаю тебе одолжение, ты свободен.
Ok, alors je vais te faire une faveur et te libérer.
Когда это закончится, и ты захочешь эту пулю, я сделаю тебе одолжение, клянусь тебе.
Quand ce sera terminé, si tu veux toujours cette balle, je te le promets, tu l'auras.
Я сделаю тебе одолжение и не расскажу об этом разговоре Джоан.
Je vais te rendre service et ne pas parler à Joan de cette conversation.
Я сделаю тебе одолжение, сынок.
Je vais te faire une faveur, fils.
Я сделаю тебе одолжение, если ты сделаешь кое-что для меня.
Je te fais une faveur si tu me rends l'appareil.
Я сделаю тебе одолжение, если ты сделаешь одно мне.
Je te ferai une faveur si tu en fais une pour moi.
Я сделаю тебе одолжение и сделаю вид, что не слышал ту чушь, что ты сейчас спорол.
je vais te faire la politesse de prétendre que je n'ai pas entendu ces conneries sortir de ta bouche
Ладно, я сделаю тебе одолжение... И не стану связываться с его семьёй, потому что ничего хорошего тебе это не даст.
Ok, je vais te faire une faveur... et ne pas contacter sa famille, car ça ne te fera aucun bien.
Я сделаю тебе одолжение. Я сделаю тебе одолжение.
Je vais vous faire une faveur.
Я сделаю тебе одолжение, которого ты лишил меня.
Je vais vous donner un cadeau que vous ne donnez pas à moi.
Я подумал, что сделаю тебе одолжение, если не буду мешать тебе с твоим мальчиком в синем.
Je pensais vous rendre service en découchant. A toi et ton homme en bleu.
Это одолжение я тебе сделаю.
Je te fais une faveur.
А я сделаю одолжение тебе, не ударив тебя в твою проклятую рожу.
Et je vais t'en faire une en ne te cassant pas la gueule.
В свой следующий срок на посту городского управляющего я сделаю тебе большое одолжение, без вопросов.
À partir de mon prochain mandat en tant que gestionnaire de la ville, je vous donnerai un grans I.O.U., aucune question.
Я сделаю тебе одолжение.
Je vais vous faire une faveur.
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38