Я сделаю тебе одолжение traducir turco
27 traducción paralela
А давай я сделаю тебе одолжение по башке?
Benim sana iyilik yapmama ne dersin? Kafanı doğru yere koyarak mesela.
Я сделаю тебе одолжение.
İyilik edeceğim.
— Я сделаю тебе одолжение, Кефаль.
- Sana kıyak geçerim, Mullet.
Ты надеялся, что я сделаю тебе одолжение и просто сдохну, а?
Senin için işleri kolaylaştırıp kendimi halledip ölmemi istiyorsun dimi?
Я сделаю тебе одолжение.
Sana bir kıyak geçeyim.
"Моя гитара нашла цель, как Грязный Гарри, я сделаю тебе одолжение, надеру тебе задницу, потому что это задница гея..."
# Gay silahımı hedefine doğrulttum # # Dirty Harry gibi, seni sevindireceğim # # Kıçını söküp alacağım, çünkü kıçın gay... #
Я сделаю тебе одолжение и дам Бо мои координаты, И прикрою твой отъезд.
Sana bir iyilik yapacağım, Bo'ya numaramı ver ben de vardiyanı tutayım.
Так что я сделаю тебе одолжение.
O yüzden sana bir iyilik edeceğim.
Хорошо, Тогда, я сделаю тебе одолжение и не буду говорить... - Лоре.
Tamam o zaman, iyiliğine karşılık olarak ben de...
Я сделаю тебе одолжение.
Sana da bir iyilik yapacağım..
Я сделаю тебе одолжение и вырву его.
Sana bir iyilik yapacağım ve onu çıkartacağım.
Я сделаю тебе одолжение.
Ne... Sana bir iyilik yapacağım.
Я сделаю тебе одолжение и пойду на сделку.
Size bir iyilik yapıp bu anlaşmayı kabul edeceğim.
Я сделаю тебе одолжение, ты свободен.
O zaman sana iyilik yapıp seni serbest bırakayım.
И знаешь что... я сделаю тебе одолжение. Я накину пердёж.
Sana da bir jest yapayım osuruğumdan da biraz vereyim.
Когда это закончится, и ты захочешь эту пулю, я сделаю тебе одолжение, клянусь тебе.
Her şey bittiğinde o kurşunu hâlâ istiyorsan sana o iyiliği yapacağım, yemin ederim.
Я сделаю тебе одолжение и не расскажу об этом разговоре Джоан.
Sana bir iyilik yapıp Joan'a bu sohbetten bahsetmeyeceğim.
Я сделаю тебе одолжение, если ты сделаешь кое-что для меня.
Eğer sen bana bir iyilik yaparsan ben de sana yaparım.
Я сделаю тебе одолжение и сделаю вид, что не слышал ту чушь, что ты сейчас спорол.
Ağzından dökülen saçmalıkları duymamış gibi yaparak nezaket göstereceğim.
Я сделаю тебе одолжение.
Sana bir iyilik yapacağım.
Я сделаю тебе одолжение.
Size bir iyilik yapacağım.
Я сделаю тебе одолжение. Я сделаю тебе одолжение.
Size bir iyilik yapacağım
Я сделаю тебе одолжение, которого ты лишил меня.
Sana bana vermediğin bir hediye vereceğim.
Я сделаю тебе одолжение.
Sana bir iyilik yapayım.
Это одолжение я тебе сделаю.
O iyiliği yapaca'm. Kesiyo'm sesimi.
А я сделаю одолжение тебе, не ударив тебя в твою проклятую рожу.
Ben de suratına bir tane indirmeyerek sana bir iyilik yapacağım.
В свой следующий срок на посту городского управляющего я сделаю тебе большое одолжение, без вопросов.
Yeni dönem başladığında, şehrin idarecisi olarak sana yüklü bir borç senedi vereceğim. Kayıtsız şartsız.
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38