English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я узнаю его

Я узнаю его traducir francés

294 traducción paralela
- Может быть, если я узнаю его получше. - Конечно.
Peut-être, un jour...
- Но это действительно мой дядя. Я узнаю его голос!
- Je reconnais la voix de mon oncle!
Как я узнаю его всего тут...
Comme je le reconnais!
- Я узнаю его домашний адрес.
Je vais chercher son adresse.
И если я узнаю его?
Et si je le repère?
Когда я узнаю его получше
- Tiens, salut, toi!
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
Je ne verrai son visage que quand il viendra me tuer, moi et votre amie.
Эй, я узнаю его.
Je connais ce type.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
J'ai encore une chose à dire et c'est la suivante. S'il arrive quelque chose à mon Gwilym, je trouverai les hommes et je les tuerai de mes propres mains. Et je le jure par Dieu tout-puissant.
А как я его узнаю? Он остановится на мосту и будет насвистывать "Флорентийское утро".
Il sifflera "Matinada fiorentina".
Как я узнаю о его самочувствии?
Aurai-je de ses nouvelles?
Я мясник и узнаю хорошее мясо сразу же, как только его вижу.
Je sais reconnaître un beau morceau de viande.
И я всегда узнаю о его приезде,..
Je sais quand il arrive.
Когда я найду его, я сразу узнаю.
Quand je Le retrouverai...
- Как я его узнаю?
- Comment le reconnaître?
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Et maintenant j'apprends que mon frère John, assoiffé de pouvoir, en boit de larges gorgées, bien que ce ne soit pas son droit.
Как я его узнаю?
Comment je vais le reconnaître?
Одну минуту, я узнаю о его планах.
Accordez-moi un moment, je vais le lui demander.
- Как я его узнаю?
Comment le reconnaître?
Я смотрю на солнце, но не узнаю его.
Je regarde le soleil avec mes yeux et je ne le reconnais plus
Я узнаю и Ваш звук. Я всегда буду его узнавать.
Je reconnaitrai le son, pour toujours.
— Как я его узнаю?
Le reconnaitrai-je?
А, это чертово здание, я его узнаю.
Ah, ce foutu bâtiment me possède.
Я прямо его не узнаю.
Est-ce bien mon fils?
- Ну, конечно, я его узнаю.
Bien sûr que je le reconnais!
Хочешь, я узнаю его координаты?
Tu veux que je lui demande.
Тем летом 42-го года, я потеряла его и я так никогда и не узнаю что же с ним случилось
Cet été 42... je l'ai perdu... et je n'ai jamais su ce qui lui était arrivé.
тут был целый секс-парад. я его узнаю.
Tu m'as dit qu'elles se bousculaient, au 18 F. Si je cherche quelqu'un de précis, je trouve...
Узнаю ли я его.
- Ldentifiez lui?
Разумеется, я его узнаю.
Bien sûr i identifier.
Но как? Как я его узнаю?
Comment je pourrais connaitre ce type?
Остальное я узнаю из его личного дела из школы на Земле.
Je demanderai le reste à son école sur terre.
Но когда он появится, я узнаю, и ты его получишь.
Mais quand il le sera... crois-moi, je le saurai... et je te l'apporterai!
Я узнаю его расписание.
Je vais voir ses heures de cours.
Кто Эдип, кто предки его, я узнаю, узнаю!
Je veux savoir qui est OEdipe et quelle est son origine
Мы столкнулись с энергопоглощающим полем. Я не узнаю его тип...
C'est un champ de disruption, de configuration inconnue.
Я не узнаю его... им как будто что-то управляет изнутри.
J'arrive pas à croire que c'est lui, et pas une force extérieure.
Слушай, я узнаю, кто этот сучара... И сдам его тебе!
Si on trouve le chien qui a fait ça, on te l'amène!
Маскируется. Думает, я его не узнаю.
îî croit que je ne vais pas îe reconnaitre?
М-ра Фенстера я узнаю по снимкам из его дела, как и м-ра Макмануса.
Je reconnais M. Fenster aux photos de son casier, tout comme M. McManus.
В свитке написано, что я узнаю когда увижу его.
Le parchemin disait que je le reconnaitrais.
Когда я узнаю его получше
Vous êtes trempé jusqu'aux os, monsieur.
- Я узнаю номер его ящика.
- Je trouverai le code du casier.
Вместо этого, я узнаю, что его арестовали.
Au lieu de ça, j'apprends que vous l'avez fait arrêter.
Я узнаю у Росса его мнение о том, что всё это значит.
Attends, je crois que je vais en parler à Ross.
Тогда, когда я его включу, просто пойду на звук, и узнаю какая.
Quand j'allumerai, le bruit m'indiquera laquelle c'est.
Я его узнаю.
Je l`ai déjà vu.
Мне не нравится, что я не узнаю его!
Ce qui me déranges, c'est que je ne le reconnais plus.
Я его узнаю с закрытыми глазами
Je le reconnaîtrais les yeux fermés.
Я его даже не узнаю, когда увижу.
Si vous l'abîmez, je vais pas le reconnaître.
Я узнаю, где его лаборатория.
Je vais chercher où est le labo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]