English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я умею хранить секреты

Я умею хранить секреты traducir francés

71 traducción paralela
Я умею хранить секреты.
Je sais garder un secret.
Я умею хранить секреты.
Je peux garder un secret.
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Tu peux parler, je sais garder un secret.
Эй, я умею хранить секреты.
Hey, je peux garder un secret.
Зак, я умею хранить секреты. Обещаю, я не расскажу.
Je te promets que je lui dirai jamais.
Но в отличие от помешанных с длинным языком я умею хранить секреты.
Et pour Francesca, contrairement à cet idiot à la grande gueule, je sais garder un secret.
Эй, я умею хранить секреты.
Hé, je sais garder un secret.
Я умею хранить секреты.
Je sais garder un secret. - Comment ça va?
- Я умею хранить секреты.
- Je sais garder un secret.
- Это ЦРУ, Кости. - Я умею хранить секреты.
Je peux garder un secret, vous savez.
Я умею хранить секреты.
J'peux garder un secret.
Я умею хранить секреты, можете мне поверить.
Je peux garder un secret, croyez-moi.
Она знает, я умею хранить секреты.
- Elle sait que je tiens ma langue.
Я умею хранить секреты.
Je suis ton confident.
Я умею хранить секреты.
Je suis très douée avec les secrets.
Я умею хранить секреты.
Votre secret est à l'abri.
Я умею хранить секреты.
Je peux garder des secrets.
Я умею хранить секреты.
Je suis très fort pour garder un secret.
Я умею хранить секреты.
Je garde bien les secrets.
Я говорила вам ребята. Я умею хранить секреты.
Je vous avais dit que je pouvais garder un secret.
Я управляю компанией с капиталом в несколько сотен миллионов долларов, с госконтрактами, всё держится на том, что я умею хранить секреты.
Je dirige une société qui possède plusieurs millions de dollars en contrats fédéraux, basée en partie sur le fait que je peux garder des secrets.
Да, я умею хранить секреты.
Oui je peux garder un secret.
Знаешь, я умею хранить секреты.
Vous savez, je peux garder un secret cependant.
Я умею хранить секреты.
Je sais plutôt bien garder des secrets.
Я умею хранить секреты, я же сказала вам.
Je peux garder un secret, je te l'ai dit.
Я умею хранить секреты, когда хочу.
Je peux garder des secrets quand je le veux.
Я умею хранить секреты чего вы хотите?
Ecoutez, je peux garder un secret, OK? Qu'est-ce que vous voulez?
- Я умею хранить секреты.
- Je peux garder un secret.
Я отлично умею хранить секреты.
Quoi? Je suis excellent pour garder les secrets.
Я тебе ничего не расскажу, потому что я отлично умею хранить секреты.
- Oh non, non Joey. Je ne vais pas te le dire, parce que je suis quelqu'un qui garde bien les secrets.
Я не умею хранить секреты.
Je ne peux pas garder de secret.
Ты же знаешь, что у меня рот не на замке, я не умею хранить секреты.
Tu me connais avec ma grande bouche, je ne peux pas garder un secret.
Когда вы узнаете меня получше, Ламар, вы поймете, что я умею... хранить секреты.
Quand on se connaîtra mieux, vous verrez que je n'ai aucun mal... à garder un secret.
Я не умею хранить секреты.
- Je sais pas garder un secret.
Поверь, если я что-то и умею, так это хранить секреты.
Faites-moi confiance. S'il y a bien une chose que je sais faire, c'est garder un secret.
Я тоже умею хранить секреты, сержант.
J'peux garder un secret aussi.
- Ты знаешь, что я не умею хранить секреты. - Я не умею врать, Уинстон. Ты видел, как я вел себя с той девчонкой.
Je sais ni mentir, ni garder un secret, tu l'as vu avec cette fille.
Так что, вы бы узнали, если бы я был им, потому что я не умею хранить секреты.
Si c'était moi, tu le saurais parce que je n'arrive pas à garder un secret.
Слушай... Я думал подождать и рассказать тебе это позже, но я не умею хранить секреты. Что?
Je voulais te le dire plus tard... mais je sais pas garder un secret.
Если я не умею хранить секреты, моя жизнь закончится.
Si je ne peux pas garder de secrets, ma vie est fichue.
Я не умею хранить секреты?
Je ne peux pas garder un secret?
Я не умею хранить секреты.
Je ne suis pas bonne pour garder des secrets.
Я не умею хранить секреты.
Je suis pas douée avec les secrets.
Я хорошо умею хранить секреты.
Je garde vachement bien les secrets.
Я не умею хранить секреты.
Je suis à nul pour garder des secrets.
Я не умею хранить секреты от моей команды.
Je n'aime pas avoir de secrets pour mon équipe.
Я не очень хорошо умею хранить секреты.
Je ne suis pas très bon pour garder des secrets.
Я умею хорошо хранить секреты.
Je garde très bien les secrets.
Прекрати. Я же умею хранить секреты.
Je peux garder un secret.
Я хорошо умею хранить секреты.
Je suis plutôt bon pour garder les secrets.
Я не умею хранить секреты.
Je suis genre, super mauvais avec les secrets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]