А тебя как зовут traducir portugués
176 traducción paralela
- А тебя как зовут, парень?
- Como te chamas?
А тебя как зовут?
E você, como se chama?
Эй, а тебя как зовут?
- É algo muito especial de se fazer.
А тебя как зовут?
Como te chamas?
- А тебя как зовут?
Qual seu nome? Shelly.
А тебя как зовут?
Como se chama você?
А тебя как зовут?
Quem és tu?
А тебя как зовут?
E o seu nome?
- А тебя как зовут?
- E você, quem é?
А тебя как зовут?
Como é que te chamas?
Меня зовут Виктор. А тебя как зовут?
Chamo-me Victor.
- А тебя как зовут, кретин?
Responda.
А тебя как зовут?
Qual o seu nome?
- А тебя как зовут?
- Como te chamas?
А тебя как зовут?
E o teu nome é?
А если ещё хоть раз увижу, то так поколочу молотком,.. ... что забудешь, как тебя зовут!
E se te volto a ver será para dar-te tantas pancadas nessa tua cabeça que acabará por soar como um gongo chinês!
Меня зовут Лемпик, а тебя как?
Eu chamo-me Lampwick... Como te chamas tu?
Меня зовут Марвин Уилсон. А как тебя, крошка?
O meu nome é Marvin Wilson, e o seu?
- А как тебя зовут?
És a Adelina de Furcella?
- А зовут-то тебя как?
Hei, como te chamas?
А как тебя зовут?
- Como se chama?
- А это... как тебя зовут? - Хэзер.
Ela é... como te chamas?
А как тебя зовут?
Não me disseste o teu nome.
- А как тебя зовут, приятель?
- Eu vi, senhor. Ah!
Эй, а как тебя зовут?
- Ei, qual é o teu nome?
- А как зовут тебя?
- Qual é o teu nome?
А как зовут тебя?
Qual seu nome?
А как тебя зовут?
Como se chama?
А? Как тебя зовут?
Ei, como é que te chamas?
Эй, сладкая, меня зовут Вин, а тебя как звать?
- Oh, tudo bem. Obrigado.
А как тебя зовут?
Qual é o teu nome? Juan.
- А что вы вели? - Как тебя зовут?
- O que você ensinava?
А как тебя зовут?
Como te chamas?
- Но "как тебя зовут" - это 3 слова, а что были за 2 оставшихся?
"Como te chamas?" são três palavras. E as outras duas?
... а как тебя зовут? Бутч.
Qual é o seu?
А как тебя зовут?
Qual é o seu?
- Приятель, а как тебя зовут?
- Como é que te chamas?
Кстати, а как тебя зовут?
A propósito, como te chamas?
А если я угадаю, ты мне скажешь, как тебя зовут?
Se eu adivinhar, dizes-me o teu?
А я даже не знаю как тебя зовут.
E não sei como é que te chamas.
А как тебя зовут, куколка?
Como te chamas, queridinha?
А как тебя зовут? Меня
- Como te chamas?
А как тебя зовут?
Como te chamas, Catcher?
А как у тебя с этим парнем? Как там его зовут?
Mas então, tu e aquele tipo Qual é o nome dele?
А ты не скажешь мне, как тебя зовут?
E você como te chama?
Помнишь, как в седьмом классе она спросила как тебя зовут а ты запаниковал и выдавил : "А... бла"?
Lembras-te daquela vez no sétimo ano, quando ela te perguntou o nome... e tu entraste em pânico e disseste : "uh-bluh"?
- Малыш, а как тебя зовут? - Немо.
- Então, miúdo, tens nome?
- А как тебя зовут.
- Só se disseres como te chamas.
А как тебя зовут?
Como será que te chamas?
- А как тебя зовут?
- Como te chamas?
А как тебя зовут?
Como é que ela se chama?
а тебя 412
а тебя как 28
а тебя нет 67
а тебя не было 24
тебя как зовут 56
как зовут 141
как зовут тебя 21
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
а тебе сколько лет 16
а тебя как 28
а тебя нет 67
а тебя не было 24
тебя как зовут 56
как зовут 141
как зовут тебя 21
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
а тебе сколько лет 16