English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ А ] / Американцами

Американцами traducir portugués

153 traducción paralela
Вечер с американцами.
Ah, sim... Os órfãos do Padre Astolfi.
И он слишком снюхался с американцами
E está muito próximo dos americanos.
Зачем тебе вмешиваться в эту войну между американцами и русскими?
Não devias envolver-te nesta Guerra Fria entre os americanos e os russos.
Урибе не разговаривает с американцами
O Uribe não pode ser abordado por um americano.
- У тебя какие-то дела с американцами?
Tens andado a ter um relacionamento com os americanos?
Для нас было бы весьма полезно иметь знакомство с американцами,.. не разделяющи сентиментальность своего правительства.
Ser-nos-ia muito útil conhecer alguns americanos... que não partilhem dos sentimentos ingénuos do seu governo.
Будьте настоящими американцами.
Sejam bons Americanos!
Какая-то сила, принесшая корабль сюда, поддержана несколькими предательскими американцами.
Então a força que trouxe isto recebeu ajuda de um Americano desleal.
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
Eu sei que parece um clube para podiatristas... mas andei a falar com um monte de americanos-japoneses... nos últimos dias e dizem que a nossa recente onda de crime... é o renascer de um grupo secreto de ladrões ninjas... que já estiveram no Japão.
Капитан в бою с американцами. Капитан в бою с американцами.
O Capitão está lutando contra os americanos.
Он годиться только для того, чтобы шпионить за американцами.
Só serve para espiar Americanos.
Мы были первыми американцами, которые посетили Китай за, наверное, миллион лет или что-то около того.
Fomos os primeiros americanos que visitaram a terra da China num milhão de anos.
И все мы теперь были Американцами.
Agora éramos todos americanos.
Может, он и наделал у нас шуму,... но его родина И поскольку мы ловим его вместе с американцами,... то поймать его самим - это дело чести.
Até poderia aparecer no teu quintal... mas ele nasceu nos E.U.A, mas já que estamos a cooperar... com os americanos, queremos ser nós próprios a entregar.
Американцами.
- Americanos.
А теперь вы ухаживаете за молодыми американцами в Италии. Где немцы и австрийцы сражаются против нас.
E agora está a tratar jovens Americanos em Itália... onde Austríacos e Alemães estão a combater contra nós.
Трахаешься с американцами? Тупая милицейская шлюха.
Agora anda com americanos... cadela militar asquerosa.
Полагаю, ваши родители были коренными американцами.
Aposto que os seus pais eram nativos americanos.
Новую жизнь. Я ходила на её вечеринки в Бухаресте, что бы знакомиться с американцами и один из них сделал мне предложение.
Liguei os sinais de cada um dos telemóveis para mostrar como a comunicação passou de um ponto para outro, acabando por, basicamente, descrever os respectivos itinerários.
- Скоро. С американцами так нельзя!
- Não podem fazer isto na América.
Пришло время. Надо поговорить с американцами.
Está na altura de falarmos com os americanos.
Если мы удержим Берлин ещё несколько дней, то сумеем договориться с американцами.
Se aguentarmos Berlim mais uns dias, depois aliamo-nos aos americanos.
Донна Мосс, она с американцами.
Donna Moss, está com os americanos.
Я хочу, чтобы ты начал новую компанию, и сделал с американцами то же, что Александр сделал с персами.
Quero que prepares uma nova campanha para fazer aos americanos o que Alexandre fez aos persas.
Моя компания ведет очень важный бизнес с американцами.
Há por aí muitos cubanos. Não como tu e eu.
- Я на твоем месте взял бы себя в руки, нежелательно, чтобы русские пришли перед американцами.
Se eu fosse a ti não esperava que a Rússia chegasse antes dos americanos.
Официальная комиссия по расследованию инцидента пришла к выводу, что, за исключением индийских убийств в конце 19 века, данный штурм стал самым кровавым однодневным конфликтом между американцами со времен гражданской войны.
Uma comissão oficial, mais tarde afirmou, que exceptuando... os massacres dos índios, no fim do sec. XIX... o assalto policial, foi a mais sangrenta batalha entre americanos... desde a guerra civil.
но закроем лазейки порока, открытые американцами.
Nós fecharemos todas as porta de depravação abertas pela América.
Да! Тогда почему бы мне не составить тебе компанию, присесть рядом и не похохотать вместе с остальными Американцами?
Então porque não me sento ao pé de ti, faço-te companhia e rio juntamente com a América?
Смотря кого спрашивать, моя пара Танани была в тюрьме за то, что протестовала против жестокого обращения с коренными американцами, или за то, что избила своего босса на корпоративном пикнике.
Dependendo a quem perguntasses, a minha companheira, Tanani, estava ou na prisão, por protestar pelo tratamento opressivo de que foram alvo os nativos americanos, ou por ter apunhalado o patrão no piquenique da empresa.
Некоторые даже не считают нас американцами.
Somos Americanos de segunda para algumas pessoas.
Это было сделано в Америке, но никто же не думает, что мы были американцами.
Mas foi feita na América, aposto que ninguém vos ensinou a ser americano.
Они благодарны быть освобожденными Американцами.
Estão gratos por terem sido libertados pelos americanos.
Первый контакт иракцев с американцами.
O primeiro contacto dos iraquianos com os americanos.
Ага, но мы будем первыми американцами, которые проедут этой дорогой.
Sim, mas vamos ser os primeiros americanos a rolar por esta rua abaixo.
Сельские жители говорят, что они благодарны быть освобождёнными Американцами и смотрят в будущее чтобы работать вместе...
Os aldeões dizem que estão gratos por terem sido libertados pelos americanos esperam colaborar no que for preciso...
70 из них были американцами.
Nesse número, 70 eram americanos.
Его семья была американцами больше пятисот лет.
A família dele era americana há mais de 500 anos.
А что там с американцами? Они контролируют наркотики?
E são os americanos quem controla toda a droga?
Какая удобная фраза после того, как вы пытались взорвать самолет с американцами! - Нет.
Isso é conveniente dizer depois de tentar explodir um avião cheio de americanos!
Порадую вас : я все уладила с американцами.
Já resolvi tudo com os americanos.
Почему же с американцами, а не с европейцами?
Porquê americanos e não europeus?
Это сработало бы с японцами и американцами, но ты видел, каких огромных русских они туда притащили?
Poderia funcionar para os Japoneses e Americanos, mas já viram o tamanho dos Russos?
чья лошадь была только что убита злыми американцами, в то время как ЛеФлер, его брюзгливый, старый афро-канадский напарник, купили милую лачужку для зимней рыбалки в северной Альберте...
- Espera... - Enquanto LaFleur, o parceiro afro-canadiano velho e rabugento, acabou de comprar uma cabana aconchegante em Northern Alberta.
Я попросила у него аванс, он обещал, но я не смогу пойти с тобой, много возни с американцами.
Pedi-lhe um adiantamento e ele aceitou, mas eu não vou poder acompanhar-te porque estou muito atada com os americanos.
Шарк только что заключил сделку с американцами.
O Sharq, fez um acordo, com os norte-americanos.
Он заключил сделку с американцами - разведывательные данные в обмен на нас обоих.
Entregava-nos aos americanos, após interrogar-nos.
американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий.
Americana, Inglesa, Russa e Francesa.
Они будут американцами.
Serão americanos.
Стенли Мэйс и семья сдали экзамен. В тот же вечер Грейс провозгласила их настоящими американцами. Поздравляем, мистер Бентли!
Stanley Mays e família passaram no teste naquela noite Grace os pronunciou americanos de verdade apesar de serem livres para partir decidiram ficar e decidiram contratar Stanley e sua família e antes que todos soubessem, os dias passaram e o dinheiro estava no banco
70 из них были американцами.
Eu olho para os relatórios oficiais, e o que falam sobre o metal derretido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]