Богаты traducir portugués
1,094 traducción paralela
Ты богатый?
És rico?
Я богатый?
Eu? Rico?
Идея для сериала : богатый застройщик выского уровня, с грандиозными мечтами... а-ля Дональд Трамп. Снимать в Нью-Йорке.
Ideia para uma série : construtor rico, que tenta realizar grandes sonhos... tipo Donald Trump.
Он привлекательный, богатый, очень обаятельный.
Ele é atraente, rico, charmoso. Ele é teu irmão.
Мы не так богаты, как семья Чарли, и мы...
Não somos uma família rica, como a do Charlie.
Ты теперь дохуя богатый человек.
Ficou rico. Está feliz?
Он теперь ахуенно богатый человек!
É um homem rico!
Какой-то богатый мерзавец послал нас сюда вечером в пятницу.
Um cretino qualquer obrigou-nos a trabalhar na sexta á noite.
- Теперь мы богаты!
Estamos ricos!
Хорошо, когда муж богатый юрист.
Deve ser bom ser casada com um advogado rico.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но... ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Adoro que te "sirvas" de mim. Mas tu és rico e bonito. Podes tê-las todas de graça.
При ценах, которые я плачу за ваши акции, - Мистер Морз, вы будете богаты.
Ao preço que compro as suas acções ficará muito rico.
Он не бродяга. Он богатый классный парень.
Não é vadio, é rico e tem classe.
У меня есть богатый друг, он может дать мне всё, что мне нужно.
" Tenho um amigo muito rico. Ele dá-me o que eu precisar.
Мои парни опрашивают гостей отеля, как всегда - богатый урожай сельских ничегонезнаек и пьяных рыбаков, любителей нахлыста.
Os meus homens estão a interrogar os hóspedes do hotel, os tipos ignorantes e os pescadores bêbedos. Até agora nada.
До тех пор, пока они богаты.
Desde que sejam ricos.
Как богатый человек, я должен решить, что мне сделать в первую очередь.
Génio, já decidi a minha primeira acção como um homem rico.
Эти люди не богаты, но они все же шлют деньги.
É dinheiro mandado por pessoas a quem ele faz falta.
- Ведь ты богатый человек, ты родился в богатой семье, тебе достались деньги с рождения.
Nasceste já com dinheiro. O quê? estás a gozar?
- На самом деле я, один из самых богатых людей в стране. - А может быть и самый богатый.
Acontece que eu sou... um dos homens mais ricos do país, senão o mais rico!
Самый богатый?
O mais rico?
да ещё и богатый
Você sabe, ele é bonito é um grande Doutor rico.
Парламентарий Брэд Флетчер, косметолог Ровина и богатый бездельник Чилтон Гейнс.
Senador, Brad Fletcher. Consultora de cosmética, Rowena. E o rico vagabundo, Chilton Gaines.
Гомер, ты самый богатый из тех, кого я знаю.
Homer, tu és o homem mais rico que eu conheço.
- Вы довольно богаты.
Você é bastante rico.
Мы будем богаты, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких забот.
Vamos ser ricos, viver num palácio e nunca mais teremos problemas.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери.
Foi nesta capacidade que ele foi contratado por um fazendeiro rico... para capturar a beleza virginal da filha.
Мне сказали, что вы богаты.
És rica.
Элита - это мы, потому что мы богаты.
Nós somos a elite, porque somos ricos.
Ты, богатый "F * * khead"!
Seu cabrão!
Мы будем богаты!
Quanto vamos pedir-lhes?
Они переехали в большой богатый дом. Где они постоянно занимаются любовью.
Eles mudaram-se para uma casa grande e cara onde passam o tempo a fazer amor!
Он тут богатый старикан
O filho da mãe é muito rico.
Даже если вы очень богаты и очень умны Можете ли вы стать президентом? Нет
Mesmo se fossem muito ricos e muito espertos, podiam chegar a presidente?
Мы богаты, вот что происходит.
o que se passa é que estamos ricos.
Теперь мы богаты.
agora somos ricos.
Мы богаты, и я смогу покупать комиксы каждую неделю.
estamos ricos e posso comprar muitas revistas de BD cómicas e sabes que mais?
Самый богатый человек в мире.
Um dos homens mais ricos do mundo.
Вы богаты, поэтому вам медицина обходится дороже.
Você é um homem rico, ele é só um refugiado.
Нас нанял богатый человек из города.
Querem-te morto!
Итак. Мы молоды богаты и накачаны сахаром. Что будем делать?
Somos jovens, ricos e cheios de açúcar.
А через 6 месяцев мы будем богаты.
- Daqui a seis meses seremos ricos!
За прошедший год количество наших акций удвоилось. Одним словом, мы богаты!
Resumindo estamos de bolsos cheios.
Мы не богаты, Джулия.
Não somos ricos, Júlia!
Но ее накидка - как слишком богатый соус, что скрывает истинный вкус блюда.
Mas a capa dela é como um molho apurado que disfarça o verdadeiro gosto da comida.
Или он очень богатый, или очень тебя любит.
Deve ter muita guita. Ou gosta muito de ti.
В таком случае, должно быть, их семьи богаты и могущественны.
Então as famílias dele devem ser ricas e poderosas.
Мы богаты!
Estamos ricos!
Ты богатый.
Você é rico.
Такой богатый человек выбирает для кабинета комнату с видом на огромную уродливую стену.
Aquele muro branco grande e feio lá fora.
Кажется, они очень богаты.
Penso que são muito ricos.