English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вам нравится

Вам нравится traducir portugués

2,002 traducción paralela
Как вам нравится тут жить?
O que está a achar da vizinhança ate agora?
Вам нравится быть подозреваемым в убийстве, не так-ли?
Gosta de ser suspeito de homicídio, não gosta? - Sou?
Но, конечно, если это автомобиль Вам нравится, без проблем.
Mas, claro que, se é deste carro que gosta, não há problema. Com certeza.
Спасибо огромное. Мы с Райаном... мы... рады, что вам нравится.
O Ryan e eu tentamos agradar.
Скажите, вам нравится поэзия Байрона?
Diga-me. Gosta da poesia de Byron?
Я не мешал бы вам заниматься своими книгами, ваш дядя сказал, что вам нравится садоводство, я помог бы вам в этом.
A deixaria com todo o tempo que quisesse... para os seus livros e analogias e tal. O seu tio diz que tem uma paixão por jardim paisagístico... que tenho o prazer de desfrutar.
Скажите, мисс Уокер... вам нравится Байрон?
Diga-me, Miss Walker... Gosta de Byron?
- Вам нравится?
- Gostou?
- Что вам нравится в шоу?
- O que você mais gosta na série?
Гомер Симпсон Почемы вам нравится Гомер?
Porque gosta do Homer?
Если она вам нравится - выпивайте свою рюмку.
Se gostarem, mantenham o copo.
Вам нравится грубый секс, да?
Gosta com brutalidade, não é?
Вам нравится манга?
Gosta de Manga?
Вам нравится ваша работа?
Gosta do seu emprego?
А вам нравится иметь мальчика на побегушках.
Está a gostar de ter um criado.
Вам нравится доставлять людям неудобство.
- Gosta de constranger as pessoas.
Вам нравится овладевать своей женой Но только на снимках, а не в жизни.
Adora possuir a sua mulher, mas apenas na máquina, não no corpo.
Вам нравится быть наедине со мной, миледи?
E está satisfeita por estar sozinha comigo, minha senhora?
Вам нравится в Вашингтоне?
O teu pessoal gosta de Washington?
простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь. я послал Каролину на окраину забрать меня. Жареный цыпленок на обед, и я знаю, вам нравится он.
Desculpe incomodar, mas como o Roger não está cá, vou mandar a Caroline à cidade buscar frango frito para o almoço e sei que gosta.
Вам нравится?
Gostaram?
Вам нравится ваша новая жизнь?
Está a gostar da sua nova vida?
Если вам нравится часами говорить о сельском хозяйстве и лисьей охоте.
Se quiser estar sempre a falar de agricultura e de raposas.
- Вам нравится?
- Gosta?
Вам не нравится?
Não é do seu agrado?
Что вам всем не нравится?
Porque é que toda a gente se preocupa?
Вам нравится?
Gosta?
Потому что я женщина, нравится вам это или нет.
Quer queiram quer não, sou uma mulher.
Ваша человечность, эта ваша... Вы её защищаете? Вам она нравится?
A tua humanidade, está coisa que tu... estás a proteger?
Слушайте, Алан, я помогу вам, нравится вам это или нет...
Escuta Alan, vou ajudar-te quer gostes ou não disso, por isso...
Вам нравится, что я сделал на первом уровне?
Gostaram do que fiz com o nível 1?
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
Porque eu vou assumir as minhas funções aqui... quer queira o senhor, quer não.
Вам не нравится?
Não gosta?
Теперь Джорджи, нравится вам это или нет, - допустимая потеря.
O Georgie, quer goste ou não, é um dano colateral aceitável.
Вам не очень-то нравится Эбигейл, не так ли?
- Não gosta muito da Abigail, pois não?
Тюрьма вам тоже нравится? Да, правильно.
- E gosta de ir para a prisão?
Ну, тогда вы врете, поскольку то, что вы видите, вам совсем не нравится.
Nesse caso, estás a falar de cor, porque não gostas do que quer que estejas aí a ver.
Вам нравится подталкивать события. Его переоценивают.
Acho que é demasiado valorizada.
Она нравится вам так же, как и мне.
Gosta tanto disto quanto eu.
Вам просто нравится запугивать людей, правда?
Gosta é de assustar as pessoas, não é?
- Вам нравится деревня.
Gosta do campo.
Если вам не нравится - пошли отсюда.
S-se não gostas, vamos sair daqui.
И вам не нравится, как он пялится на вас своими маленькими душещипательными глазенками?
E não gosta que ele esteja a olhar para si com os seus olhinhos comoventes?
Но он вам и самой не нравится, миледи.
Mas também não gosta dele, minha senhora.
- Разве он вам не нравится?
- Não gosta dele?
Вам нравится борода?
- Sim.
Вам что-то не нравится?
Estão descontentes com alguma coisa?
Подождите! Ребята, вам что не нравится как я читаю рэп?
Espera, os alunos não gostam do meu rap?
Вам, ребята, нравится Леди Гага и Роллинг Стоунз и вы действительно выкладываетесь на всю катушку. Но действительно хорошая музыка также может быть контролируема и сдержана Не надо наседать на публику, позволь ей прийти к тебе.
Vocês gostam de Lady Gaga, e Rolling Stones, e são muito bons a expressar isso, mas a boa música também pode ser controlada e contida, não tem que atacar o público.
- Вам так нравится?
- Gostas?
Если вас это не устраивает - только скажите. Мы тут же исчезнем, и вы будете разбираться с этой ситуацией, как вам больше нравится.
Se têm um problema com isso, basta dizerem, eu saio daqui, e vocês podem resolver isto como acharem melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]