Возможно потому traducir portugués
862 traducción paralela
Возможно потому, что ты всегда приходишь вовремя.
- Porque chegas sempre a horas.
Возможно потому, что вчера он ходил в церковь.
Talvez porque foi à igreja.
Возможно потому, что когда убийца прячет свои жертрвы он оставляет возможность физического контакта с ними.
Talvez porque quando o assassino esconde as vítimas... ele goste de manter contacto físico com elas.
Возможно потому, что всего лишь любопытна.
Talvez seja demasiado curiosa.
Возможно потому, что нам хорошо знаком третий принцип разумной жизни.
Talvez porque estamos familiarizados com o terceiro principio da vida sentiente.
Ёто возможно потому что мы действительно не знакомы.
Provavelmente porque nunca fomos apresentados.
Возможно потому, что вся вселенная восстала против меня.
Talvez porque este Universo está todo contra mim!
Возможно потому, что вы оба относитесь ко мне как к ребенку. - Баффи.
Talvez seja porque me estão a tratar como uma criança.
Я пришёл, потому что, возможно, вам нужен друг?
Vim porque pensei que talvez precisasse de um amigo.
Возможно, мисс Ордвей лгала Вам, мисс Амберли, или где там Вы взяли эту историю... потому, что в ней нет ни единого слова правды.
Então a Mna. Agora, por que pensa que ela fez isso?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
Se estás a dizer isto tudo porque não me queres dizer a verdade, porque me escondes algo, talvez eu possa compreender.
Вы должны принять мои условия, потому что ночь обещает быть жаркой... а мир жаркой ночью сходит с ума, и, возможно, жаркие ночи именно для этого.
Tem que aceitar o meu negócio porque vai ser uma noite quente... e o mundo enlouquece numa noite quente... e talvez seja para isso que uma noite quente sirva.
Совершенно верно, мисс. Мы хотим найти Вашу сестру, потому что ей, возможно, нужна помощь.
Está bem, Sra. Queremos encontrá-la, talvez precise de ajuda.
Потому что, возможно, вы - наши потомки, капитан Кирк.
Porque é possível que sejam os nossos descendentes.
Возможно, вы не согласны с тем, что я собираюсь сделать, потому что вы не пережили то, что пережила я.
Vocês não podem me aprovar... só porque não sofreram todos os males que eu sofri. Mas quem lhe dará a coragem para fazer o que tem em mente?
Я не убью тебя здесь же на месте потому, что мама говорит, что, возможно, ты мой брат.
- Não, ouve tu... Só não te mato aqui mesmo, porque a mãe diz que talvez sejas meu irmão.
Потому что... Возможно Пэт говорила это кому то внутри здания в ту ночь.
Porque... talvez a Pat estivesse a falar a alguém dentro do edifício, naquela noite.
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца.
Depois de pedir a Meredith Blake que chame um médico, a Mademoiselle Williams regressa ao jardim de água.
Они прочли послание, и возможно извлекли урок потому что в конце концов они отозвали свои корабли и самолёты.
Eles receberam a mensagem e talvez tenham aprendido algo... porque mandaram recolher os seus navios e aviões.
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
Ray, nunca te ocorreu... que talvez a razão de termos andado tão ocupados... seja porque os mortos têm andado a erguer-se do túmulo?
Возможно, вы посылали их не по тому адресу, потому что я ничего не получал.
Bem, você deve ter enviado para o endereço errado, pois eu nunca recebi nada.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться. Но также возможно, что у меня все же есть силы.
É aceitável, seu vómito miserável que estou só aqui a mentir por que eu não tenho forças para me levantar mas ainda assim, talvez eu tenha forças na mesma.
Возможно, я был польщен, уязвим. Возможно, потому что она была беспомощна и одинока, не знаю.
Acho que fiquei lisonjeado, estava vulnerável... talvez porque ela estivesse desamparada e sozinha... eu não sei.
Потому что Ванесса возможно расказала Памеле и Памела возможно рассказала Элейн.
Olá! - Que bom ver-te!
Возможно, ты не просишь меня сделать это, потому что ты боишься моего отказа.
Talvez tu Maria, não me peças que o faça porque tens medo da minha recusa.
Потому что если даже машина, Терминатор, созданная для убийства... Может осознать ценность человеческой жизни... возможно, сможем и мы.
Porque se uma máquina, um exterminador, pode ficar ciente do valor da vida humana, talvez nós também o consigamos fazer.
И, возможно, ему за это ничего не было бы, потому что все видели, как мы танцевали.
E nada lhe ia acontecer porque todos me viram a dançar com ele.
Я не говорил этого раньше, Гастингс. Потому что меня, возможно, обвинили бы в зазнайстве. Характеристика, которая не нравится мне больше всего.
Ainda não mencionei isto, para não parecer presunção, que é a característica que eu mais detesto.
- Потому что я тоже его знаю... -... и, возможно, намного лучше тебя.
- Porque também o conheço e, provavelmente, bem melhor do que você.
Иногда людей озадачивает природа нашей души. Возможно, потому, что они думают о душе, как о физическом объекте.
A gente se rompe a cabeça com a natureza da alma, mas pode que isto seja porque pensam nela como pensariam em um objeto físico.
Возможно, что инопланетяне уже приземлялись и не могли привлечь наше внимание потому что мы поглощены мыслями о ложбинке и туфлях.
Acho perfeitamente possível que os extraterrestres tenham aterrado e não tenham conseguido captar a nossa atenção, por estarmos tão preocupados com peitaças e sapatos.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação do espiritual se tivessem tornado demasiado acentuadas, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação ao espiritual se tivesse tornado demasiado acentuada, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação ao espiritual se tivessem tornado demasiadoacentuadas, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
Просто какая то странная причина покупать машину потому что, возможно, он на ней ездил.
É uma razão estranha para comprar carro, - só porque pode tê-lo conduzido.
Возможно, потому что моя одежда для тусовок слишком тесная.
Talvez porque a minha roupa de festa é tão justa.
Беспокоюсь, потому что завтра у тебя возможно самый важный забег во всей твоей карьере а человек, у которого ты решил остановиться...
Preocupado com o facto de amanhã ser, provavelmente, a corrida mais importante da tua carreira e a pessoa em casa de quem decidiste ficar, é...
- Да, возможно но вы не подчиняетесь приказу только потому, что думаете, что все сработает.
- Sim, é possível mas não segues ordens porque sabes que vai resultar.
Возможно, слишком самонадеянно думать подобным образом, но гораздо более самонадеянно считать, что лекарства не существует, лишь потому, что ты не можешь его найти.
Talvez tenha sido arrogante pensar assim, mas é ainda mais arrogante pensar que não há uma cura só porque não a encontrou.
Возможно все потому, что во-он та хорошенькая девочка держит его за руку.
Provavelmente, porque aquela moça bonita está segurando a mão dele.
Потому что боялся? Разве это возможно в хорошей семье?
Ele ter medo é sinal de um bom casamento?
Я звоню потому что ваш муж был очень гадким здесь в последнее время, и я думаю, если это возможно, чтобы вы дали ему больше секса...
A razão por que lhe estou a ligar é porque o seu marido tem sido muito chato por aqui ultimamente, e eu estava a pensar que se talvez lhe desse mais sexo...
Надеюсь, потому что, возможно, я поручу тебе вести дело, Руди.
Espero bem que sim, pois talvez os ponha a tratar do caso.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação ao espiritual se tivessem tornado demasiado acentuadas, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
И возможно, я смогла бы с этим жить, потому что вы были...
E talvez eu consuga viver com isso... Porque tu tens andado
Возможно, потому что мы говорили о ней.
Provavelmente porque temos estado a falar sobre isso.
Возможно, немного вину, потому что не умер с ними.
Talvez um pouco culpado que eu não estivesse lá para morrer com eles.
Возможно, ты не упомянул о них, потому что из этого следует лишь одно.
Talvez não tenha falado nisso porque há só uma conclusão a tirar.
Ну возможно вы и не должны, потому что моя дочь считает вам чудиками, которыми вы и являетесь.
Vocês talvez não deveriam, porque minha filha tratou vocês como lixo, o que vocês são...
Возможно, они взбунтовали потому, что кто-то хотел сделать перерыв в отношениях.
Talvez seus hormônios estão pegando fogo porque alguém quis ficar sozinho por um tempo.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Pode entrar daqui a dez minutos. Alguns dos meus habituais estão doentes, por isso há vagas.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385