English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вот он где

Вот он где traducir portugués

228 traducción paralela
Вот он где.
Estás aí?
А, вот он где. Погляди на свои руки! Ты посмотри на руки!
Se descubro uma marca de dedos nas minhas sedas, ficas negro com pancada.
Где мой внучек? Вот он где.
Onde está o meu neto?
Вот он где.
Aí está ele.
Ах, вот он где.
Oh. Aqui está.
В общем, шлялась я по комнатам, искала его и вот он где был!
Andava à procura pelos quartos e cá estava ele!
Вот он где!
Encontrei!
Вот он где.
Aqui estão eles.
Вот он где.
Aí está!
Эй, вот он где.
Hey, ali está ele.
- Эй, вот он где.
- Hey, aqui está ele.
Вот он где.
Ali está ele.
Вот он где.
Lá está ele.
Вот он где.
Pronto.
- Вот именно, где он?
- Pois é. Onde é que ele está?
А, вот он. Как раз там, где я и оставил его.
Cá está, onde a deixei.
И вот почему он остался на холме за пределами Бригадуна... где его чудо исполнилось... он никогда больше не увидел Бригадун.
Por isso foi a uma colina além de Brigadoon... "onde, o milagre dele aconteceu..." jamais voltaria a ver Brigadoon.
Он где-то здесь. Вот он.
Aí está.
И он говорит : " На кладбище, вот где.
E ele disse " O cemitério.
Мне вот интересно где именно-то он работает по вечерам.
Sempre gostava de saber exactamente onde é que ele trabalha as noites.
Вот где он теперь!
Aqui está, atrás do cotovelo.
Да вот где он!
Aí está ele!
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não?
Он сказал : я найду остальных. Вот только где?
Ele disse que eu podia encontrar os outros unicórnios.
Вот и мистер Хеджхог. А я думала, где же он?
Onde será que ele vai?
Так вот где он!
- Então ele foi para Paris?
Вот где однорукий, с которым он боролся, упал с лестницы.
Foi aqui que o maneta caiu escada abaixo.
Он вот-вот присоединится к Снежку. Я должен знать, где он!
Está prestes a fazer companhia ao Floco de Neve.
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Agora o que não percebo é como o deixaram escapar, sabendo onde ele estava?
Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая.
Por isso ele aparecia sempre perto de si, mesmo a centenas de anos-luz de onde foi o acidente.
Конечно он должен быть таким же, из "Шнитцера". Кладёшь его где-нибудь на кухне и говоришь "Ух ты, а вот и хлебушек".
Claro que tinha de ser o mesmo, do Schnitzer metia-lo algures na cozinha para eles darem com ele.
Где же ключ? Вот он.
A chave?
Я спросила у компьютера, где он, и вот что нашла.
Perguntei ao computador onde ele estava e, quando entrei, encontrei isto.
Вот места, где он обычно бывает.
Esta é a morada aonde ele vai.
Это вот где он их держит?
É aqui que ele as mantém?
Вот он! - Где?
Ele está ali!
Ку'дону нужна моя помощь. Он указал, где Бриггс прятал вот это.
Ku'don apareceu-me, ele mostrou-me onde Briggs escondeu isto.
Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга. И вот тут я споткнулся, да?
Fora de Chicago, na chicana, sobe... e temos ali o Brandenburg e tu vais... lmportas-te que coma?
Так вот, где он кончил.
Então foi aqui que ele acabou.
Так вот.Есть одно местечно где он как на ладони.
Entre os dois lugares, há um que fica descoberto.
Ну вот, он снова знал где точно меня найти.
Novamente, ele soube exatamente onde me encontrar.
Вот так он и узнал, где была встреча. Ты только посмотри на этот код.
Não conseguiste saber nada através disso, pois não?
"Где же малыш?" "О, да вот же он"
"Onde está o bebé?" "Ah, está aqui."
Наблюдатель, с которым вы говорили - вот где он работает.
Aquele supervisor que estava conversando com você, é aqui que ele trabalha.
О, а вот еще есть, где он помладше.
Tenho aqui fotos de quando era mais novo.
- Чёрт, где же? .. Ах, вот он!
Que merda... peguei baby, a lotto está saindo
Религия принесла в Европу большую трагедию. Вот прямо сейчас - где Он, где Бог?
Considerando o que a religião fez na Europa, onde estava Deus?
- Вот он сидит. - Где?
- Ele está ali dentro.
Господи, да где же лимон? .. А, вот он.
Meu Deus, onde estará o limão?
Ну, вот где он.
Bem, aqui está ele.
К тому же, я нашел вот это в том месте, где он напал на детей.
Além de que encontrei isto onde os miúdos foram atacados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]