English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где грузовик

Где грузовик traducir portugués

62 traducción paralela
Где грузовик?
Onde está a camião?
Где грузовик, Барни?
Onde está o camião, Barney?
Где грузовик?
Onde está a carrinha?
А где грузовик их подобрал? По всему городу.
- De onde veio o camião?
Он знает, где грузовик!
- Ele sabe onde está o camião! - E o que vais fazer? Matá-lo?
- Если мы сможем определить вид пыльцы, которую жертва вдохнула перед смертью, возможно, мы сможем точно определить, где грузовик ее подобрал.
- Se determinarmos o tipo de pólen que a vítima inalou antes da morte, podemos saber onde o camião a apanhou.
Они не знают, где грузовик! Ладно, грузите их!
Para os camiões!
Если мы окажемся в таком месте, где нам понадобится грузовик это будет значить одно - ты уже покойник!
Se nos metermos em confusões para que precisas da camioneta... estarás acabado de qualquer maneira.
И когда, спустя месяц после пропажи Филлипса, я услышал, что Диназера переехал грузовик, то сразу понял, где тебя нужно искать.
Quando cerca de 1 mês depois da morte de Philips... li num jornal que o Danaisser, fora atropelado por um camião... percebi que tinha chegado onde queria...
... где не нужно драться за еду и люди не швыряюттебя в грузовик.
Onde não se luta por comida e não te levam em carrinhas.
- Где ваш грузовик? - Прямо за поворотом.
- Onde está esse seu carro?
- Где будет ждать грузовик?
Onde é que vai estar o camião?
Грузовик, грузовик, где же ты был?
Camião, camião... Por onde andaste?
Позади меня всё ещё горит огонь над грудой развалин... в месте, где разбился грузовик со взрывчаткой, въехавший в фойе кинотеатра...
Atrás de mim, um fogo ainda lavra debaixo de pilhas de pó quando um camião cheio de TNT chocou contra um cinema...
Мы все так внимательно смотрим на дорогу перед собой, что никогда и не замечаем, где, собственно, находимся. А это опасно. Потому что иногда прямо навстречу нам несется ебучий грузовик.
Estamos todos tão ocupados a olhar para a estrada, não notando onde nós estamos, o que é perigoso porque por vezes vem aí uma grande e maldita imtempérie.
Думаешь, он прячет грузовик где-то на виду,.. .. чтобы его смогли найти?
Achas que ele guarda o camião à vista de todos, querendo assim ser encontrado?
Гомер, где ты взял этот грузовик?
Homer, onde conseguiste essa carinha?
Где я оставил мой грузовик?
Onde é que eu estacionei a minha carrinha?
Эй, кстати, почему бы тебе, эм... почему бы тебе не сказать, где мой грузовик?
Meu, por que é que... por que é que não me dizes onde está o camião.
Где мой грузовик?
Onde está o meu camião?
- Где твой грузовик?
- A tua carrinha?
Нима, где ты взял грузовик?
Nima. Quem te deu a camioneta?
Выяснить водителя по накладным не удалось. Грузовик не был зарегестрирован В Нью-Йорке или где-либо еще
As impressões não estão a corresponder ao condutor, o camião não está registado em Nova Iorque ou em qualquer outro lugar.
- Где ваш грузовик?
- Onde está a tua carrinha?
Ваш серебристый мерседес был замечен около места, где нашли Голландский грузовик.
O sua Mercedes cor de prata foi visto... no lugar onde o camião holandês foi encontrado.
Косвенн... да, но... где-то должна быть фотография, как он ведет грузовик с... ногами.
Circun... é, mas... Quem vai ter a fotografia do fulano a conduzir o furgão
Грузовик был похищен во время транспортировки, и я думаю, что облигации где-то здесь, в Нью-Йорке.
O camião foi interceptado durante o transporte, e creio que os títulos estão algures aqui em Nova Iorque.
Где, блядь, грузовик?
Onde caralho está a carrinha?
Видишь этот грузовик с тако, там, где мы свернули с шоссе?
Viste o trailer de tacos assim que entrámos na estrada?
Оу, и если ты хочешь спрятать грузовик на самом виду, есть только одно очевидное место, где это можно сделать.
- Se quiser esconder um caminhão, há um lugar óbvio para fazer isso.
Я видел грузовик, который угнал Эрнест, знаю, где он прячется вместе с той юной мышью...
Olha! Eu vi a carrinha que o Ernest roubou no outro dia, já sei onde ele se esconde com a jovem ratinha. - Celestine...
Спроси у них, где сейчас грузовик.
Pregunta-lhes onde está o camião.
Мне нужно знать, где этот грузовик останавливался в последние 24 часа.
Preciso de saber onde este camião parou nas últimas 24h.
У нас есть заявление о том, что видели грузовик на разгрузочной площадке, где отгружали на вывоз водопроводную арматуру.
E recebemos um relatório em que se lê que foram descarregados encaixes de tubos para exportação.
А Буллхед Сити здесь. Где девушки и попали в грузовик.
E Bullhead é aqui.
Хорошо. Ваш... Ваш муж якобы украл грузовик, полный медных проводов из компании, где он работал.
Supostamente, o seu marido roubou um semirreboque cheio de fio de cobre de uma empresa para a qual trabalhava.
Что ж... Исходя из моего опыта, с учетом того, что ранее он не привлекался и... если пропавший грузовик с медными проводами мистическим образом окажется где-нибудь на улицах Ларедо или в любом другом месте... Я бы сказал, у Кайла есть хороший шанс опровергнуть эти обвинения.
Com base na minha experiência e como não tem antecedentes, e se o semirreboque cheio de cobre aparecesse misteriosamente nas ruas de Laredo, diria que o Kyle tem boas hipóteses de reverter a acusação.
Где грузовик Итана?
Onde está a carrinha do Ethan?
Звучит, как та часть, где вы просите меня повести куда-то грузовик.
Só falta pedires-me para levar um camião para algum lugar.
Свалил меня как грузовик где-то около получаса тому назад.
Começou à cerca de meia hora atrás, e bateu-me como um camião.
Ладно, и где сейчас грузовик?
- Consome. - Está bem, onde está a unidade?
И мы узнаем, где находился грузовик, когда упало тело.
E ficamos a saber onde estava a carrinha quando o corpo caiu.
Где-где твой грузовик?
Onde está o camião?
Где сейчас этот грузовик?
- Onde está o camião agora?
- Где? - Какой грузовик?
- Que tipo de carrinha?
Так где же грузовик?
Então onde é que está este camião?
Но теперь твой свидетель знает, где был оставлен грузовик.
Mas agora o teu homem sabe onde está o camião, John.
Я отыскала грузовик, где они прятались, но их уже там не было.
Encontrei o camião que fugiram, mas já tinham saído.
Где сейчас грузовик?
Onde está a carrinha agora?
Джонс и я проверим место, где нашли грузовик жертвы.
Eu e o Jones vamos ver o local onde foi encontrado o carro da vítima.
Этот грузовик может быть где угодно.
A carrinha pode estar num variado número de instalações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]