English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Всего доброго

Всего доброго traducir portugués

367 traducción paralela
- Очень интересно, всего доброго.
- Isso é muito interessante. Bom dia.
- Всего доброго, мсье.
- Bom dia, monsieur.
Всего доброго, мистер Блейн!
Boa noite, Sr. Blaine.
- Пожелай Сэму всего доброго! - Хорошо.
- Diz boa noite ao Sam por mim.
Всего доброго!
Bom dia.
Всего доброго, мадмуазель.
Boa noite, menina.
Всего доброго.
Boa tarde, "signorina".
Если буду нужен, сообщите мне. Всего доброго.
Se eu puder fazer algo mais, avisem-me.
Всего доброго.
Boa tarde.
Всего доброго.
Bom dia, senhor.
Всего доброго, отец.
Bom dia Padre.
Всего доброго, отец.
Bom dia, Padre.
Всего доброго.
Boa noite.
- Всего доброго!
- Sua Graça?
Мне эти нравятся. Всего доброго.
Estas dão lindamente.
- Что ж, всего доброго.
- Bem, adeus, meu querido.
Всего доброго, отец.
Boa noite, Sr. Padre.
Всего доброго, инспектор.
Boa noite, inspector.
Что ж, всего доброго.
- Está bem. Boa noite.
Всего доброго.
- Boa noite.
- Всего доброго, мистер Торнхилл.
- Boa noite, Mr. Thornhill.
- Всего доброго!
- Boa noite.
Всего доброго.
Boa Páscoa, menina!
- Всего доброго.
- Boa noite.
- Всего доброго.
- Boa noite, Sra. Bertholt.
Верно. Спасибо, всего доброго.
Muito obrigado.
- Всего доброго, Бонд.
- Bom dia, Bond.
- Всего доброго, сэр.
- Bom dia.
- Спасибо, доктор. - Всего доброго.
- Obrigada, Sr. Doutor.
Всего доброго.
Foi bom ver-te.
Всего доброго, до завтра.
Boa noite! Vemo-nos amanhã.
Всего доброго.
Adeus.
Всего доброго.
Vai com calma.
Всего доброго, ваше величество.
Bom dia, Vossa Majestade.
Всего доброго.
Toma conta de ti.
- Всего доброго, мадам.
Boa noite, senhora.
В следующий раз. Всего доброго.
Fica para a próxima.
Вы увидите свою дочь именно тогда, когда все это кончится. Всего доброго.
O roubo por parte de desconhecidos de provas desconhecidas obrigará o juiz Bordonaro a recomeçar as averiguações.
- Всего доброго.
Seria óptimo. - Cuida-te.
Всего доброго. Спасибо.
Adeus, obrigado.
- Всего доброго.
- Bom dia.
Всего доброго.
Bom dia.
Вы очень любезны, всего вам доброго!
Foi gentil de sua parte tomá-lo comigo.
- Всего доброго.
- Adeusinho.
Всего доброго, мистер Бенедикт.
Com o Bob.
До свидания, всего вам доброго!
- Adeus. Felicidades.
Всего доброго... Ну и тип...
Que personagem!
Всего доброго.
Tenha um bom dia.
- Всего доброго.
- Um bom dia.
- Всего доброго, сэр.
- Bom dia, Sr.
Всего доброго.
Vou andando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]