English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вы наверное шутите

Вы наверное шутите traducir portugués

54 traducción paralela
Вы наверное шутите?
Está a gozar comigo?
Вы наверное шутите. Не могу поверить, что вы режете дохлого кота... на своем кухонном столе.
Não acredito que esteja a dissecar um gato morto na sua mesa da cozinha.
Вы наверное шутите.
- Deves estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Só pode estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Deve estar a brincar.
О, вы наверное шутите.
Você está brincando!
Вы наверное шутите.
Deves estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Deves estar a gozar comigo.
Вы наверное шутите. Нет, мы совершенно серьезно.
Não, estamos a falar a sério.
- О нет. Вы наверное шутите.
Não, deve estar a brincar.
Вы наверное шутите?
- Está a brincar?
Вы наверное шутите, сэр?
- Suponho que está a troçar de mim.
- Вы наверное шутите?
- Não acredito que o seja realmente.
- Вы наверное шутите.
Deve estar a brincar!
Вы наверное шутите.
Por favor, levante-se. Deve estar a brincar.
Вы наверное шутите?
Você tá brincando?
Да вы наверное шутите.
Deve estar a brincar comigo.
- Вы, наверное, шутите!
- Deve estar a brincar!
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Enforque-me. Devo ser estúpido, não sei se fala a sério ou não.
Но с другой стороны, Вы наверное, шутите.
Mas, fora isso, tu só podes estar a brincar.
- Вы, наверное, шутите.
Deve estar a brincar comigo.
- Вы, наверное, шутите.
- Deve estar a gozar.
Нет, ваше величество, Вы, наверное, шутите...
Credo, Majestade. Não falas a sério.
Вы, наверное, шутите.
Está a brincar!
- Вы, наверное, шутите.
- Tem de estar a brincar.
- Вы шутите, наверное!
- Não quer dizer isso.
- Вы, наверное, шутите.
Deve estar a brincar.
- Вы, наверное, шутите?
- Deve estar a gozar comigo.
Вы, наверное, шутите!
Deves estar a brincar!
Вы, наверное, шутите. "Мулинекс" производит миксеры для коктейлей.
Está a gozar comigo. Se bem sei, a Moulinex produz apenas misturadoras.
Вы, наверное, шутите.
Deve estar a brincar!
Вы, наверное, шутите.
Estão a brincar...!
Вы наверное шутите.
- Só pode estar a brincar.
Вы, наверное, шутите.
Não acredito.
- Вы, наверное, шутите.
- Não acredito.
Вы, наверное, шутите.
Deves estar a brincar.
Вы наверное шутите.
Estão a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите...
Devem estar a gozar comigo.
Вы, наверное, шутите.
Só podem estar a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите...
Estão a brincar comigo?
Вы, наверное, шутите.
Só podes estar a brincar.
Вы, наверное, так шутите.
- Só podes estar a gozar comigo.
Вы, наверное, шутите.
Não pode estar a falar a sério.
Вы, наверное, шутите.
- Só pode estar a brincar.
Вы наверное, шутите?
Estás a brincar, certo?
Вы, наверное, шутите.
Deves estar a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите!
Você deve estar a brincar!
Вы же... наверное, шутите.
- Só podem estar a brincar.
- Черт, вы, наверное, шутите?
Só pode estar a brincar comigo.
Вы, наверное, шутите.
Você deve estar brincando.
Вы, наверное, шутите.
Estás a brincar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]