English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Голосуйте

Голосуйте traducir portugués

205 traducción paralela
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
Se você quer votar inocente, que o faça porque está convencido, não por estar farto.
Или же голосуйте "виновен".
E se acha que é culpado, então vote em conformidade.
Пожалуйста, голосуйте. Пожалуйста, голосуйте.
Votem por favor.
Голосуйте.
Votem, por favor.
Если вы верите в прогресс, голосуйте за мэра Реда Томаса.
Se acreditam no progresso, reelejam o Presidente da Câmara Red Thomas.
- Голосуйте сейчас.
É a altura de "lançarem" os vossos votos.
Я говорю вам : "Не просто голосуйте за меня, а присоединяйтесь ко мне."
Tenho dito, "Não votem em mim, juntem-se a mim."
- Не стоит, Донна Роза, голосуйте и заставляйте голосовать.
Não precisa de agradecer, Dona Rosa. Apenas vote e faça os outros votarem.
"Голосуйте за Ди Косимо" - ещё 2 года назад нам обещали прямой водопровод на остров!
Isto é para ti. Vota em Di Cosimo. Eles também prometeram água corrente na ilha, há dois anos.
Надпись : "Трейси Флик - в президенты! Голосуйте!"
TRACY FLICK PARA PRESIDENTE!
Пол... Голосуйте за Пола. Пола - в президенты.
Paul para presidente.
Голосуйте за Пола Метцлера. Спасибо.
Votem no Paul Metzler para presidente.
Голосуйте за меня, потому что я даже не хочу учиться в колледже, и мне наплевать на всё это.
Votem em mim. Eu nem quero ir para a universidade.
Или не голосуйте за меня!
Ou não votem em mim.
Кого это волнует? ! Вообще не голосуйте!
Quem é que se rala?
Сделайте выбор, голосуйте за Тейлор.
Bebam uma meia de leite, e votem na Taylor. Claro.
Сделайте выбор, голосуйте за Тейлор.
Eu bebo uma. Bebam uma meia de leite, e votem na Taylor.
Голосуйте за Тейлор!
Votem na Taylor. - Nem pensar! Ok.
Голосуйте за Тейлор!
Olá. Vota na Taylor.
Итак, голосуйте быстрей, голосуйте сейчас!
Portanto votem cedo e votem muito.
И если вы считаете, что у меня нет шансов перед Брук МакКуин, то не утруждайтесь и не голосуйте за меня.
E se vocês acham que a Brooke já está com a eleição ganha... Então não se preocupem em votar em mim.
Прости мою глупость, я говорю это и со всем подобающим уважением но голосуйте да, или вас не будет в списке кандидатов через 2 года.
Perdoe-me a frontalidade, e, com todo o respeito, vote a favor, ou não constará no boletim de voto dentro de dois anos.
Ничего особенного. Назовут Ваше имя, голосуйте "Yea".
Chamam o seu nome e vota "sim".
Ешьте его муку и голосуйте за него на второй срок.
Agradecemos se comerem sua farinha e o reelegerem.
Голосуйте за Пролетарскую Демократию!
Votem na Democracia Proletária!
Голосуйте за Джузеппе Импастато!
Votem no Giuseppe Impastato!
Во вторник, 22-го апреля, голосуйте за введение Национальной Программы Пред-преступлений.
Na terça, 22 de Abril, vote "sim" na Iniciativa Nacional de Pré-Crime.
Голосуйте за Таммани!
Vota Tammany!
Голосуйте за Джи, за кобелящегося Джи.
Votem no G, no filho da mãe do G.
Голосуйте за меня, потому что я знаю, чего вам, лесбиянкам, хочется.
Votem em mim, eu é que sei o que vocês fufas querem.
Голосуйте за Джи-силу
Vota Força G
Голосуйте за Кларка.
Votem no Clark.
Если вы хотите сохранить пятнистую сову, голосуйте за демократов.
Se quer uma coruja ameaçada, vote nos democratas.
Хотите одолжений от партии, не голосуйте за предложения Республиканцев.
Se quer favores do partido, não devia ter votado nos republicanos.
- Голосуйте за Саммер.
- Vota na Summer.
Голосуйте за Саммер.
Vota na Summer.
Голосуйте за Саммер.
Votem na Summer.
- Голосуйте за Педро.
- Vota no Pedro.
- Голосуйте за меня.
- Vota em mim.
Голосуйте за Педро.
Vota no Pedro
- Голосуйте за... Педро.
- Vota no Pedro.
- Голосуйте за Саммер.
Votem na Summer.
Голосуйте за демократов.
Vota Democrata, agora.
Если вы считаете, что Хауз заслужил увольнение, если считаете, что я заслужила увольнение, Вильсон заслужил увольнение, то голосуйте за.
Se acham que o House merece ser despedido, se acham que eu mereço, ou que o Wilson merecia, então votem a favor.
Голосуйте за лидеров, обязующихся решить этот кризис.
Vota em quem prometer acabar esta crise.
Голосуйте за Дага Вилсона.
Votem em Doug Wilson, pessoal.
Голосуйте за Дага Вилсона!
Vote em Doug Wilson. O melhor candidato.
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
Façam-me eleger e terão a vossa guerra.
Итак закройте на минутку глаза и прислушайтесь к своему внутреннему голосу, внутреннему ребенку.
Fechem os olhos e ouçam aquela vossa voz interior. A crinaça que há dentro de vocês.
Ну вот, опять Четвертый раз ( "Голосуйте за Дукакиса /" )
E cá vamos de novo.
- Здравствуйте. - Рада посмотреть на тебя вживую, я ещё по голосу поняла, что ты красивая.
Olá, Andie, estou tão feliz que estejas aqui em carne e osso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]