English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Давайте начнем

Давайте начнем traducir portugués

813 traducción paralela
- Эй, начальник, давайте начнем.
- Oh, vá lá! Sr. Presidente do Júri, vamos lá.
Давайте начнем с повторения
Logo faremos a recapitulação.
А. - Давайте начнем с более легкого.
Vamos tentar uma coisa mais fácil.
Давайте начнем.
Enfim, comecem!
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Tenho pouco tempo. Comecemos!
Давайте начнем.
Comecemos.
Давайте начнем наше мероприятие.
Gostaríamos de começar agora.
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Vamos começar do início.
А сейчас, будьте добры, давайте начнем работать.
Mas agora, por favor, vamos continuar o nosso trabalho.
- Давайте начнем это шоу. - Ладно.
- Vamos lá avançar com isto.
Давайте начнем с Вращающегося ресторана.
Boa ideia! Sugiro que comecemos pelo Restaurante Rotativo de Springfield.
Давайте начнем с Вас, мадемуазель Дроуэр.
Vamos começar por si, Mademoiselle Drower.
Давайте начнем без него.
comecemos.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Comece pela cave, se é o que ele quer.
- Давайте начнем.
- Vamos começar.
Давайте начнем с...
Vamos começar com...
- Давайте начнем.
Vamos a isto.
Давайте начнем с- - С тебя, Вик.
Comecemos por si, Wyck.
Давайте начнем.
Vamos começar.
Ладно, давайте начнем.
Muito bem, vamos andando.
Давайте начнем, где вы начали.
Vamos começar por onde começou.
Теперь, давайте начнем.
Vamos ao que importa.
Давайте начнем с начала.
Vamos começar do início.
Тогда давайте начнем.
Então vamos começar.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо.
Por aqui.
Давайте же начнём.
Vamos começar pelo início.
И в довершение давайте услышим несколько ударных инструментов. Начнём с турецкого барабана.
Para acabar, suponham que vemos alguns dos instrumentos de percussão vamos começar pela bateria
Что ж, давайте начнём.
Lamento fazê-lo passar por tantas incomodidades.
Да, давайте начнём с ноября.
Sim, comecemos com Novembro.
- Сейчас начнем. Ну, давайте.
- Eu faço-os trabalhar em dois minutos.
Давайте начнём заседание и подпишем бумаги.
Porque não iniciamos esta reunião e assinamos os papéis?
- Итак, давайте. С чего начнем?
Qual é o primeiro passo?
Давайте начнём отсюда.
Vamos começar por aqui.
Давайте-ка лучше начнем с прощений. Правильно.
Bem, eis uma boa selecção.
Тогда давайте начнём.
Vamos começar.
- Давайте начнем с колонок.
Comecemos pelos altifalantes.
Хорошо, дамы и господа, давайте начнём соревнование.
É isso, senhoras e senhores. Vamos começar a competição.
Если я не буду звездой этого мультика, давайте просто начнем фильм.
Se não vou protagonizar este cartoon, é melhor começar o filme.
- Давайте начнём.
Vamos lá despachar isto. Sim.
Давайте начнём со второй сцены.
Vamos começar pela segunda cena.
Давайте начнём с...
Vamos começar pelo...
Хорошо, давайте начнём.
Bem, comecemos.
Тогда давайте с него и начнем.
Vamos começar por ele.
Давайте начнём!
- Vamos ao rock'n'roll! - Sete, seis...
Нет, давайте просто начнем.
Não. Vamos a isto!
Давайте начнём.
Vamos lá começar.
- Давайте начнём.
vamos a isso.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Portanto, voltamos ao princípio?
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Antes de falarmos de hospedeiras despachemos primeiro o Beaumont.
Хорошо, класс, давайте начнем.
Muito bem, vamos começar.
Мне страшно это говорить, но давайте начнём с места, где остановились.
Até receio dizer isto, mas vamos retomar onde pararam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]