English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Деньги будут

Деньги будут traducir portugués

369 traducción paralela
- Деньги будут к выходным.
- Tê-Ios-ei, no fim da semana.
Ладно, Вако, деньги будут у Джо.
Está bem. O Joe fica com o dinheiro.
Как только деньги будут у нее, она скажет вам.
Ela diz-lhe, quando tiver a massa.
Думаешь, деньги будут при нем?
- Aqui... - Achas que terá o dinheiro com ele?
Я должен знать, что деньги будут с ним, Пол.
O dinheiro vai lá estar?
Я уверяю вас, что эти деньги будут самым лучшим вложением за всю вашу жизнь.
Tenho planos, senhores que vão além dos vossos sonhos.
Деньги будут у нас, все выходы перекрыты.
Vou encontrá-los. Todas as saídas estão bloqueadas.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
Terá o dinheiro amanhã sem falta.
Передумаешь - деньги будут вот здесь.
Se mudares de ideias, já sabes onde está.
Если когда я проснусь, деньги будут на столе, я пойму, что нашёл помощника.
Quando acordar, se o dinheiro estiver na mesa, sei que tenho um sócio.
- Деньги будут нужны. Адвокаты обойдутся очень недешево.
E vamos precisar, para pagar aos advogados que vão vir.
Ровно через неделю все эти деньги будут у нас.
Na próxima semana, a esta hora, teremos todo o dinheiro.
- Только его деньги будут уже у тебя. Его деньги?
Só que tu ficas com o dinheiro dele.
Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
Assine só este papel e o dinheiro será seu.
Должен сказать, что деньги будут очень кстати.
Será muito agradável receber esse dinheiro.
Деньги будут - я подстрою свою смерть.
Há muito dinheiro por aí... para quem sabe fingir que está a morrer.
Завтра в это же время, либо деньги будут у нас, либо твоё сердце будет у меня в руке.
Amanhã a esta hora, terei o dinheiro... ou o seu coração na minha mão.
После того, как деньги будут переведены, мы его освободим.
O seu marido está muito seguro. Assim que conseguirmos o dinheiro, nós vamos libertar o refém.
Я пришел сказать вам, что после четырнадцати часов, Представлены все права на ведение счетов... И наличные деньги будут готовы.
Vim dizer-lhe que às duas horas a sua procuração para as contas do Banco e o dinheiro estarão prontos.
И если деньги будут здесь.
E o dinheiro estará aqui.
Теперь где бьI тьI ни бьIл, эти деньги будут преследовать тебя.
Por isso, vá para onde for e faça o que fizer, o dinheiro segui-lo-á.
Значит, деньги будут в пакете с надписью Дель Амо, так?
O dinheiro estará dentro de um saco do Del Amo.
Через год у меня будут деньги.
Mais um ano e terei poupado o suficiente.
Слушай, здесь каждый за себя. Чтобы выжить. Найдешь правильных людей - будут деньги в кармане.
É estar ao lado das pessoas certas para termos... uns trocos nos bolsos.
У нас будут деньги. Много. Может быть, миллионы.
Vamos ter dinheiro Val, mais dinheiro que o que alguma vez sonhaste... talvez milhões.
Но деньги у меня будут только на следующей неделе.
Infelizmente só pode receber o dinheiro para a semana.
Будут тебе деньги, достану.
Eu arranjo o dinheiro.
Все перевезем на берег, как только будут деньги.
Vou descarregá-las assim que nos paguem.
К тому времени, как вы доберётесь, деньги уже будут там.
Quando chegar, o dinheiro vai estar à espera.
Эм... Если я это быстро проверну, мне будут быстро нужны деньги.
Vou despachar isto, preciso do dinheiro rapidamente.
Не волнуйся. Будут деньги.
Sem problema, eu terei o dinheiro.
Сегодня вечером будут деньги, клянусь тебе.
- Arranjo-o esta noite. Juro! Não me prendas!
Боюсь, деньги не будут в ходу.
Temo que o dinheiro não servirá.
Любой рынок, а, по сути, галерея - это рынок искусства, всегда обращает внимание на самое необычное и востребованное, за что будут платить деньги.
Qualquer marchand, e deixemos isto claro, uma galeria é realmente um marchad, está sempre buscando algo inovador, com o que possa comercializar, e vende-lo ao seu público.
Тогда заезжайте на "хату" к Эктору, в пятницу, к полудню. Деньги на покупку у вас будут.
Sexta ao meio-dia na Bodega do Hector.
Когда у тебя будут деньги, будет и власть.
Quando tiveres dinheiro, tens poder.
У тебя будут деньги.
Vais ficar com algum dinheiro.
Главное, не промахнуться. И будут девочки. Деньги.
Se correr tudo bem, ficamos famosos e fazemos anúncios a loções para a barba.
Люди будут платить за них огромные деньги, да, Грэйс?
Há quem pague bom dinheiro.
Я уверен, что ее друзья-джентльмены будут достаточно щедры и ссудят деньги молодой красивой женщине.
Decerto alguns cavalheiros do seu círculo de amizades se prestarão a emprestar dinheiro a uma jovem tão encantadora.
Деньги всегда будут бумажками, а золото останется золотом.
O dinheiro será sempre papel, mas o ouro será sempre ouro!
Деньги опять будут в наличных?
Será pago em dinheiro novamente?
Это будут самые лёгкие деньги, которые я когда-либо заработала.
Este vai ser o dinheiro mais fácil que alguma vez ganhei na vida.
Отдашь, когда будут деньги.
- Dás-me o dinheiro quando o tiveres. - Certo.
И иногда я думаю, что если когда нибудь здесь станет совсем плохо у меня будут деньги чтобы уехать.
Se por acaso um dia as coisas azedarem por aqui tenho dinheiro para fugir.
И тогда... мне не нужньI будут деньги. Понял?
E, quando o fizer, já não quero resgate nenhum.
Вы сможете снова вернуться домой, у вас будут деньги, титул, немного власти.
Poderás voltar para casa de novo, ter dinheiro, um título, um pouco de poder.
У нас есть бензин У нас будут деньги 9997 бутылок и банок в грузовике
Atestamos o depósito Contamos a massa 9.997 garrafas e latas Na camioneta
Тогда у нас будут деньги.
Então teríamos o dinheiro.
Будут деньги - приходи, оттопыримся.
Se você descolar uma grana, venha pra cá.
У вас будут деньги.
Tem o seu dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]