Деньги у меня traducir portugués
893 traducción paralela
Деньги у меня есть. Наличными.
Tenho dinheiro e de sobra.
Но деньги у меня будут только на следующей неделе.
Infelizmente só pode receber o dinheiro para a semana.
Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
Ouça, o dinheiro do funeral e tudo mais. Tenho tudo aqui.
У меня есть деньги.
Tenho dinheiro.
- У меня есть деньги.
- Tenho dinheiro suficiente.
Эти деньги я уже списала - а теперь вы просите у меня еще 20 миллионов?
Esse dinheiro já foi a fundo perdido e agora querem mais 20 milhões!
Ничего страшного, деньги ведь у меня.
Sim! Bom, tanto faz.
- У меня нашли фальшивые деньги.
- Por ter dinheiro falso.
У меня есть деньги и собственность.
Eu tenho dinheiro e propriedades.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Não queria dizer que tenho o dinheiro na minha algibeira... mas estou pronto a recebê-lo em poucos minutos... em qualquer momento durante as horas de expediente dos bancos.
И всякий раз, как у меня оказывались деньги...
E quando guardo alguns dólares...
У меня есть деньги. Я свяжусь с вами, как только она позвонит.
Sim, e entro em contacto consigo assim que o fizer.
У меня деньги. Тебе они нужны?
Queres o dinheiro que tenho para ti?
Hо, Джордж, у меня здесь деньги.
Mas, George, eu tenho o meu dinheiro aqui.
Можно подумать, деньги лежат у меня в сейфе.
Como se eu tivesse o dinheiro no cofre.
По какой-то нелепой случайности у меня пропали все деньги.
Por causa de um acidente, a minha companhia está com pouco crédito.
Мне нужны деньги. У меня нет ни гроша.
Tenho de arranjar dinheiro.
Через год у меня будут деньги.
Mais um ano e terei poupado o suficiente.
Деньги? У меня их нет.
Eu não tenho dinheiro.
Если бы у меня были деньги?
Se eu tivesse dinheiro, digo eu.
- У меня есть деньги.
Eu dou-te algum.
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она.
Se eu tivesse muito dinheiro, seria mais rica que ela.
У меня есть деньги. Правда.
Tenho o dinheiro.
– Знаю. И у меня есть деньги.
- Eu sei disso, tenho o dinheiro.
Те трое не хуже меня знают, что деньги у вас.
Se esses três homens souberem que tem o dinheiro... vão mostrar o que são capazes de fazer.
Да, у меня есть деньги.
Tenho dinheiro suficiente que não é do meu pai.
Что значит невиновного? У меня есть мотив - деньги и мертвое тело!
que está morto.
- Да. А один из моих служащих тем временем украл у меня деньги, чтобы жениться на моей дочери, которая вовсе мне не дочь.
Sim, enquanto um dos meus funcionários me roubava 60 milhões para desposar a minha filha que não era minha.
Теперь у меня есть все, о чем я мечтал, успех, талант, деньги без счета.
Hoje possuo tudo o que desejava Sucesso, talento, dinheiro a rodos
Ты готов меня отдать хоть людоеду, только бы у него были деньги.
Casas-me até com um papalvo, desde que tenha dinheiro.
Представляешь, у меня опять кончились деньги.
Acreditas que já estou falido?
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
- Sabes que se o dinheiro fosse meu, preferia tu o roubasses do que qualquer outra pessoa.
Ты просишь у меня деньги?
Las-me pedir que te pagasse.
Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги. Но почему он дал деньги мне, а не тебе?
E porque me deu ele a mim e não a ti?
Если б у меня были деньги... Я бы не взял твоих денег, Джоан.
Oh, Willard, eu tenho uma pouco de dinheiro pra te dar.
Эй, чего бы ты хотела, если бы у меня были все деньги мира?
O que querias se eu tivesse todo o dinheiro do mundo?
Надеюсь, ты не потратил те деньги, что выиграл у меня.
Espero que não tenhas gasto tudo o que me ganhaste ontem.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
E porque eu não sou tão estúpido para ir no meu carro pelo bosque... e encontrar dois outros tipos com metralhadoras, e que sabem que tenho dinheiro.
Тогда у меня на счету появятся деньги.
Estou à espera de um pagamento.
Зато у меня есть то, что вам нужнее, чем деньги.
Mas arranjo-lhe uma coisa de que precisa mais do que de dinheiro. A sério?
Я сказал им, что ты вымогаешь у меня деньги.
Disse-lhe que vocês me estavam a tentar extorquir dinheiro.
У меня есть деньги. Вот.
Tome.
У меня и деньги есть.
Tenho aqui dinheiro.
Понимаете, у меня были при себе деньги наличными,.. .. и у меня есть зимний дом во Флориде.
Angariei esse dinheiro... e tenho uma casa de lnverno na Flórida.
Я вас всех отсюда выгоню. Сегодня ночью опять пытались выкрасть у меня деньги.
Mas eu expulso-vos todos desta casa, porque, esta noite, tentaram outra vez roubar-me o dinheiro!
У меня есть смягчающие вину обстоятельства : у меня украли все деньги.
Mas tenho a provocação como atenuante. Roubaram-me o dinheiro.
Да, но на этот раз у меня есть деньги.
Pois, mas agora tenho o dinheiro.
Я не знаю точно, может занять пару месяцев, У меня деньги могут кончиться.
Não sei, pode levar uns meses, Posso ficar sem dinheiro muito rápido.
- Мои деньги остаются у меня в кармане.
Tudo legal. - O meu vai para o meu bolso.
Совсем наоборот, да.. В ноябре, Епископ, хотел занять у меня деньги.
Pediu-me um empréstimo.
Меня однажды побили три парня. Они отобрали у меня деньги на обед.
Uma vez, houve três que me bateram e roubaram o dinheiro do almoço.
деньги у меня есть 16
деньги у нас 16
деньги у тебя 30
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
деньги у нас 16
деньги у тебя 30
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня тоже 791
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня тоже 791
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726