English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Е ] / Его слова

Его слова traducir portugués

672 traducción paralela
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Então Walt Disney e os seus artistas... levaram-no para esse mundo
Его слова - это облако дыма перед глазами.
As suas palavras são fumaça para cobrir os olhos de um velho.
Вы даже не проверите его слова?
Quer dizer que nem sequer vai investigar isto?
Не принимайте его слова всерьез, он еще не отошел от драки.
Não o leves a sério. Ainda há pouco estava a tentar assustar-te.
Его слова пустые.
São só palavras.
- Это другое дело. - Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Mas não adianta, pois a sua irmã apresentou queixa.
Ждали любого его слова.
A querer qualquer palavra dele.
Я хотела сказать ему, что не обиделась на его слова.
Queria dizer-lhe que o que me tinha dito não me tinha ofendido.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Me fez levantar os olhos para um tipo adorável. Como um sopro, a sua voz chegou à minha orelha
- Я слышала его слова.
- Ouvi o que ele disse.
Я бы не очень полагался на его слова в полусознательном состоянии.
Não confiaria muito no que ele disse naquele estado.
Его слова истинны.
As suas palavras são a verdade. Ouçam-nas.
Убейте его слугу, чтобы он заговорил, тогда мы увидим, сожгут ли его слова.
Matem o servo, a menos que ele fale, para vermos se as palavras o queimam.
Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
Ajo como um louco, pela ira que ele me provoca, e dou, assim, razão à alegação dele de que sou louco.
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
No entanto, o que ele diz é lógico e eu, de facto, concordo.
Но для начала можно проверить его слова.
Mas podemos começar por averiguar se é legítimo.
Не обращай внимания на его слова.
Está... mudado. Está louco!
- Я просто передал тебе его слова.
Não disse que acreditava. Só te digo o que ele me contou.
( Все его слова и дела - сплошной обман! )
Tudo o que ele diz ou faz é falso!
Из всех ученых античности его слова дошли до нас наиболее ясно сквозь века.
De todos os antigos cientistas, foi ele que nos falou mais claramente, através dos séculos.
Это точные его слова перед нашим интервью.
Essas foram as palavras exactas antes de dar a entrevista.
И опять его слова не совпадали с правдой. Ведь королем после битвы на Босвортском поле стал именно Ричард герцог Йоркский, он правил 13 лет.
Foi Ricardo, Duque de Iorque, que se fez rei após o Campo de Bosworth e que reinou durante 13 gloriosos anos.
Забудьте его слова.
É maluco.
Вы понимаете его слова, когда он говорит с вами?
Entende o que ele diz?
- Я не понимал ни одного его слова.
Sim, mas eu não conseguia perceber uma única palavra que o homem dizia.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
Em breve serás demasiado boa para que eu te teste, essas palavras são cada vez mais difíceis.
Мистер Берштайн, мы думали, если узнаем про его последние слова.
Sr. Bernstein, achamos que talvez... se descobrirmos o que significa sua última palavra, ao morrer...
Его предсмертные слова.
Sua palavra final.
Его предсмертные слова.
- Foi o que ele disse ao morrer.
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды.
Imagine as maldades que escreveria e, apenas contando a verdade.
Тогда его заставил повторить я мои слова.
Pedi-lhe então que repetisse o meu discurso.
Я буду читать его мысленно. Но не произнесу ни слова.
Pensarei nele para você, sem ter que dizer nada.
Как же получилось, что человек, написавший такие вдохновенные слова, стал участником политики стерилизации и уничтожения? Что могло его подвигнуть?
Como pode um homem que escreveu palavras como essas... participar de esterilizações e assassinatos?
Его репутация была известна по всей Германии, все знали, что он посвятил свою жизнь служению правосудию в самом сокровенном смысле этого слова.
Sua reputação era conhecida em toda a Alemanha. Era conhecido por ter dedicado sua vida à justiça. Ao conceito de justiça.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Он говорит слова приветствия... и хочет чтобы вы познакомились с его кузиной. - Что он говорит?
- Que disse ele?
Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
Rogo pragas ao Santíssimo Sacramento e à sua putativa mãe!
Извините за его слова, сэр.
Desculpe-o.
Итак я ушла и оставила его не сказав ни слова, ни попрощавшись.
Disse-lhe no momento mais doce
Я не видел, как это случилось, но его последние слова были о некой странной женщине.
- Parece o mesmo.
И все слова его - закон?
Ter a última palavra em casa.
Мы все знаем его как человека слова.
Todos sabemos que é um homem de palavra.
Бена к его могиле, процитируют его слова.
ler citações dele.
Я вспомнил вчерашние слова Натана и звук его голоса.
Recordei a voz de Nathan na noite anterior.
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Oh, tu poderias dizer, que eu ouvi o chamamento do cú do grande Caesar Oh estrela oriental!
Молодой господин Сабуро слишком прямолинеен, может, он даже дерзок. Но его слова честны, и идут они от сердца.
O meu dever é dizer-vos o que penso.
Холмс обернулся к нам с Элизабет и с губ его сорвались знакомые уже слова :
Achei! Achei!
В словаре возле слова "мудак" - его фотография.
No dicionário, em "babaca", está escrito "Olhe pra ele."
Ни говоря ни слова, шестипалый пронзил его сердце.
Sem dizer uma palavra, o homem de seis dedos perfurou o seu coração.
Неделю назад, за такие слова, я бы выгнал его с работы.
Há uma semana atrás, puna-te no olho da rua.
Джанет Уильямз разъясняет слова Вили Окифа насчет его встречи с Освальом. Он был гомосексуалистом?
O comentário de Janet Williams à descrição de Willie O'Keefe de como conheceu o Oswald.
Я... заставил его запомнить эти слова для того, чтобы он передал их ей.
Eu fi-lo memorizar no futuro, para depois ensinar-lhe esta frase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]