English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Е ] / Его спроси

Его спроси traducir portugués

363 traducción paralela
Сама его спроси
Pregunta-lhe tu.
" ы его спроси, удобно ли ему иметь дом в'эмптонс.
Pergunta-lhe se sentiu o mesmo por causa da sua casa nos Hamptons.
Тогда спроси его сам.
Então pergunta-lhe tu próprio.
Слушай, зануда, просто спроси его, будет ли ему интересно без особых хлопот зарабатывать 200 $ в неделю?
Olhe, rapaz, pergunte-lhe apenas o quanto ele gostaria de ganhar facilmente $ 200 por semana?
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов.
Pede ao governador para nomear uma comissão de inquérito às as últimas eleições.
- Спроси его.
- Pergunta-lhe.
Набери этот номер, спроси Стиллмэна. Скажи, что Морису нужна его помощь.
Gostava que telefonasses para este número e perguntasses pelo Sr. Stillman... e lhe dissesses, que Maurice precisa dos serviços dele.
Спроси его сам!
- Tens de Ihe perguntar tu.
Спроси - любят ли его критики-театралы?
E se os críticos o adoram.
- Спроси его, давай.
- Pergunta-lhe. Vá lá.
- Спроси его.
- Pergunte-lhe.
- Луис, спроси его про шляпу.
Pergunta-lhe onde arranjou o chapéu.
Если хочешь позлить его - спроси о его жене... Она прачка и бьёт его.
Pergunta-lhe pela mulher... a lavadeira que lhe bate.
Спроси его.
Pergunta-lhe.
- Спроси его!
- Pergunta-lhe!
Спроси его, какого рода ощущений следует ожидать?
Pergunte que tipo de experiência posso esperar.
Спроси его, на что похожа Первая Душа?
Pergunta-lhe com o quê a Primeira Alma se parecerá.
Спроси его, хочет ли он что бы все ответы достались им. Не плохо.
Ele quer que sejam eles a descobrir?
Спроси его, откуда здесь оружие.
Pergunta-lhe porque estavam estas armas aqui.
Спроси его, вру ли я.
Pergunte-lhe se estou a exagerar.
Спроси его, как он переносит давление.
8500 pés, Bud.
Спроси его.
Importas-te?
А ты спроси его.
- Oh, não? Porque não lhe perguntas?
Если он будет тебя доставать, спроси его про Паваротти. У нас нет времени на морские рассказы.
Se ele der nos nervos, pergunte sobre Pavarotti.
Как следует пытались? Спроси его, миленький
Já tentou o suficiente?
" Если хочешь заглянуть в чью-то душу, сперва спроси разрешения взглянуть на его мечтьi, и тьi испьiтаешь снисхождение к тем, кто барахтается еще в большем дерьме, чем тьi сам.
Então terás pena daqueles que nadam em merda maior que a tua. Chamo-me Axel Blackmar, e trabalho para o Departamento de Caça e Pesca.
Спроси, спроси его, может он Билли?
Pergunta-lhe. Pergunta-lhe se é o Billy!
Спроси, спроси, его усыновили?
Pergunta-lhe, Thomas. Pergunta-lhe se foi adoptado.
- Это он, Томас, спроси ещё его!
Dá para ver, Thomas! Dá para ver.
Спроси его, можно их потрогать?
Pergunta-lhe se podes tocar numa medalha.
- Спроси его, он получил письмо?
- Pergunta-lhe se ele recebeu a carta.
- Кэтрин, спасибо. - Спроси его сколько сейчас времени?
Está bem, Catherine.
- Спроси его.
- Pergunta-lhe a ele.
Спроси его.
Por favor pergunte a ela...
Спроси его, надо ли меня посадить, Джейк.
Pergunte-lhe se acha que devo ser condenado.
- Спроси его.
Pergunte-lhe.
Меня спроси. Зачем его спрашивать?
Porquê a ele?
Спроси его, почему здесь такая помойка?
Pergunta-lhe porque é que este lugar é uma pocilga.
Сама спроси его.
Pergunta-lhe!
Спроси его, почему у него такое странное имя.
Pergunta-lhe porque é que se chama Horse.
- Просто вернись и спроси его ещё раз.
- Volta lá e pergunta outra vez. Certo!
Спроси его! Какая теперь разница?
- Isso não tem importância.
И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
E que favores fazem vocês ao Sr. Tilney?
Ну, просто спроси его!
O quê? Eu?
Спроси его, нравится ли ему такое название больше чем "релаксни в тачке"?
Pergunta-lhe se ele gosta mais do que do Relaxa-Táxi.
Спроси его, он меня обвиняет?
Pergunta-lhe se me está a acusar.
Джо, спроси его о деревьях.
Joe, pergunta-lhe aquilo das árvores.
Вообще, не знаю, спроси его сам.
Tens que lhe perguntar.
Спроси меня, что было после его возвращения.
Pergunta-me o que aconteceu depois do regresso dele.
- Спроси его : "Когда он придет домой"?
- Pergunta-lhe, quando é que ele volta para casa?
Спроси его, что это за лагерь?
Pergunta-lhe que tipo de campo é este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]