Если кто спросит traducir portugués
206 traducción paralela
Ясно? Если кто спросит - это была случайность.
Se alguém falar contigo, foi um acidente.
Если кто спросит Коре - я там.
Se alguém me procurar, sou o Corey. Estarei ali.
Если кто спросит - мы в кафе-мороженое.
Se alguém perguntar, fomos comer um gelado.
Если кто спросит - ничего не произошло.
Se alguém perguntaria, não aconteceu.
Так что, если кто спросит - ты мой наладчик.
Se alguém te perguntar, és o meu programador.
Если кто спросит, мы ищем туалет.
Se alguém perguntar, estamos à procura de uma casa de banho.
Если кто спросит, их было 50. И это были гремучие змеи.
Se alguém perguntar, eles eram cinquenta e eram cobras cascavéis.
... и если кто из подруг Люси спросит, почему я не загорел, она задумается.
Imagina que uma das amigas da Lucy lhe diz : "Bem, por que não está bronzeado?" Ela ficará atrapalhada.
Если кто-нибудь спросит, она была весь вечер дома.
Se alguém perguntar, ela passou a noite em casa.
И если меня, кто-нибудь спросит :
Se alguém me perguntar :
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
Se o encerrar e um manda-chuva maior quiser saber porque, é o meu lugar!
Слушай, э-э... Если кто нить спросит...
Diga... se alguém perguntar...
И если кто-то спросит, меня там не было.
E se alguém perguntar, eu estava fora.
Закрой окна и запри двери. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся.
Sobe as janelas, tranca as portas e se falarem contigo, diz que fui lá dentro e já volto.
Если кто-то спросит у тебя, ответь, что это для твоего прикованного к кровати старого прадедушки. А теперь иди.
Qualquer coisa, diga que é para o seu avô que está de cama.
Если кто-нибудь у тебя спросит где я, скажи, что не знаешь.
Se alguém perguntar onde estou, diz que não sabes.
Именно так будет написано в исторических книгах, и именно так я его вспомню, если кто-то спросит.
É assim que os livros de história serão escritos em Bajor e é assim que o vou lembrar quando alguém perguntar.
Если кто-нибудь спросит тебя о клиентах, что ты скажешь?
Se alguém perguntar quem transportou, que responde?
Если кто нибудь спросит откуда, ты не знаешь.
Toma. Se alguém te perguntar onde o arranjaste, não sabes.
Если кто-нибудь спросит, я делаю доставку.
Se alguém perguntar, estou a fazer uma entrega.
Если кто-нибудь спросит, мы всего лишь задержали их с целью задать пару вопросов, хм?
Se alguém perguntar, estamos só a detê-los para interrogatório.
"Сейчас он едет к вам". Если Мено спросит, кто говорит, скажите ему :
O Meneaux pergunta : "Quem fala?" e você responde :
Знаешь, если кто-нибудь спросит меня : Знаешь павлина? Я отвечу :
Assim se me perguntarem se alguma vez comi pavão já posso responder que sim.
Сделай одолжение, постой у телефона на случай, если кто-нибудь позвонит и спросит как добраться?
George, fazes-me um favor e ficas junto ao telefone? Caso alguém precise de indicações.
Но если кто-то спросит, скажи, это личный подарок дизайнера.
Mas, se alguém perguntar, foi uma prenda do estilista.
Это просто в случае если кто-то спросит Вас почему мы развернули целую группу авианосцев в Северной Атлантике.
Isto é para o caso de alguém perguntar por que estão porta-aviões no Atlântico Norte.
Если еще кто-нибудь меня спросит о том,....
- Se alguém mais perguntar...
Если кто-нибудь спросит, Вы бросили курить много лет назад.
Se alguém perguntar, o senhor deixou de fumar há anos.
И если кто-нибудь спросит, то Вы ничего об этом не слышали.
Se alguém perguntar, diga que não sabe de nada.
Если кто-нибудь спросит тебя зовут Розита.
Se alguém perguntar... chamas-te Rosita.
Если кто-то придет и спросит нас, или позвонит...
Se vier alguém procurando por nós ou se telefonarem...
Так что, если спросит кто-нибудь из школьного совета, то я пришла одна, и ушла ещё до десерта.
Por isso se alguém da direcção da escola perguntar, eu vim sozinha, e sai antes da sobremesa.
Если кто-нибудь спросит тебя, в игре ли ты... скажи им, что ты в игре навсегда, понял?
Se alguém te perguntar se estás neste jogo, diz que estás nisto para sempre, está bem?
- Нет, если кто-то что-то спросит, я притворюсь немым. Скажу им, что должен был встретиться здесь с тобой.
- Se perguntarem, faço-me de parvo e digo que fui lá visitar-te.
Если кто захочешь затеять какое дерьмо... пусть сначала спросит у меня, ясно? Остальное остается за нами.
Ficamos com o resto.
Если позже кто-нибудь спросит, когда я ушел, скажите, что сейчас!
Mais logo quando perguntarem quando escapei, digam agora.
Шейла, если кто-то спросит - он был в своей комнате.
Se alguém perguntar, ele estava no seu quarto. O quê?
Если кто-нибудь спросит, у вас 11 дочерей и 5 сыновей. Привет ребята!
Se alguém perguntar, tem 11 filhas e cinco filhos.
Если кто-то спросит, ты по-нашенски не говоришь.
Se alguém lhe fizer perguntas, diga que não fala a língua.
Если кто-нибудь спросит, на дороге были чёртовы пробки.
Se perguntarem, o trânsito estava infernal. Comam, animais.
Если кто спросит - я ищу Наци. Хорошо.
Eu dava tudo para ter a sua serenidade.
Не обязательно к нам присоединяться, но если кто-нибудь тебя спросит напрямик... ты подвергся сексуальному насилию.
Mas, se alguém te perguntar, foram-te ao cu.
А если кто-нибудь спросит, они договорились делать вид, что никогда о нем не слышали.
Se alguém perguntasse, diriam que nunca ouviram falar dele.
Пошли. Мне нужны ваше имя и адрес, на случай, если... кто-то спросит из Лутор Корп.
Mas eu devia ficar com o vosso nome e morada caso alguém da LuthorCorp telefone.
Эй, если не я, то кто же тебя об этом спросит?
Mano, se não for eu a perguntar, quem há-de ser?
И сказала, если кто-то спросит, отвечать, что я тоже была в машине.
Se alguém perguntasse, eu deveria dizer que estavamos juntas, no meu carro.
Если кто-то тебя спросит?
Se alguém perguntasse?
Дорогой, потому что ты умный, дружелюбный и если кто-нибудь спросит, на одну шестнадцатую коренной американец.
Querido, porque és inteligente, és amigável e, se alguém perguntar, és um sexto nativo-americano.
Но если кто-то спросит, помните, что вы занимались сексом каждый со своей девушкой, затем поменялись.
Mas se alguém perguntar, lembrem-se de dizer que tiveram sexo com a vossa própria mulher e depois trocaram.
Если кто-нибудь спросит, говорите, что мы бригада паяльщиков. И начинаем паять пока все не разойдутся.
Se alguém perguntar, digam que somos canalizadores, e depois comecem a canalizar até eles irem embora.
Но вы должны сохранить все это в секрете так что если кто меня спросит, меня зовут Стивен Дженал.
Mas não podem contar isto a ninguém. Se alguém perguntar por mim, chamo-me Stephen Jennal.
если кто 3921
если кто и знает 29
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спросите у нее 18
спросите 191
спросите вы 52
спросите меня 50
спросите себя 77
если кто и знает 29
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спросите у нее 18
спросите 191
спросите вы 52
спросите меня 50
спросите себя 77
спросите его 140
спросите у него 62
спросите их 24
спросите его сами 21
спросите кого угодно 26
спросите любого 41
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
спросите у него 62
спросите их 24
спросите его сами 21
спросите кого угодно 26
спросите любого 41
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935