English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ж ] / Жизнь прекрасна

Жизнь прекрасна traducir portugués

175 traducción paralela
Жизнь прекрасна, но опасна.
- Esplêndido! - A vida é maravilhosa, mas perigosa.
Я пришёл. Жизнь прекрасна.
Paris, Paris
Жизнь прекрасна, если помнить...
" Este vinho é belo e galante...
Спасибо, дружище. Жизнь прекрасна.
- Sim, amigo, gosto da vida.
Здесь... жизнь прекрасна.
Esqueça! Aqui a vida é bela!
Здесь жизнь прекрасна.
Até a orquestra é bela.
Моя жизнь прекрасна сейчас, ведь я знаю, что меня любят.
Sinto-me realizado porque sei que sou amado.
- Да, жизнь прекрасна.
Yeah, a vida era bela.
Жизнь прекрасна.
A vida é bela.
Говорю вам, это классно, как в раю, и жизнь прекрасна..
Estou a dizer, é muito agradável Cada viagem é uma viagem ao paraíso
Жизнь прекрасна.
Nao adoras a vida?
Жизнь прекрасна.
A vida é altamente.
Все ништяк. Жизнь прекрасна и удивительна.
Na maior, Kate, o mundo é a minha concha.
"Жизнь прекрасна, чтобы ни случилось".
"a vida está bem de qualquer maneira".
"Жизнь прекрасна." Да, я слышала про это.
It's a Wonderful Life. Já ouvi falar dele.
Если ты любишь, жизнь прекрасна. Да, люди и проблемы приходят и уходят, но если на твоей стороне любовь,
Pessoas vêm e vão, assim como os problemas, mas no fim... se tens o amor do teu lado, e é só... quero dizer, é só bem dentro da tua alma...
Жизнь прекрасна, когда ты молода...
A vida é doce quando se é jovem, não é?
И все же - жизнь прекрасна!
Ao mesmo tempo... a vida era bela.
- Жизнь прекрасна. А!
A vida é incrível!
Жизнь Прекрасна! Жизнь Прекрасна! Лето 1994
A Vida é Maravilhosa Verão de 1994
- Жизнь прекрасна.
- A vida é maravilhosa.
Жизнь прекрасна.
A vida é maravilhosa.
Ты думаешь жизнь прекрасна?
Pensas que a vida é maravilhosa?
Жизнь прекрасна!
A vida é maravilhosa!
Жизнь прекрасна!
A vida é bela.
Жизнь прекрасна!
Sempre a rasgar!
Пока этот вечер не стал утром, жизнь прекрасна.
Desde esta manhã a vida corre bem.
Пока этот вечер не стал утром, жизнь прекрасна.
Até esta manhã a vida corria bem.
Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в "Жизнь прекрасна", и отговорил меня от самоубийства.
Se a minha vida pudesse ser mais parecida com um filme... Quero que me apareça um anjo como aparece a Jimmy Stewart em "lt`s a Wonderful Life", e me convenca a não me suicidar.
- Хорошо, жизнь прекрасна.
- Bem. A vida é boa.
Похоже на "Жизнь прекрасна".
Bem está tipo "Anos Incríveis".
Жизнь прекрасна, брат.
A vida é muito doce, mano.
Мы с мужем переживали трудный период, но мы из него выбрались Жизнь прекрасна.
Eu e o meu marido passámos por uma fase de contenção, mas já saímos dela, a vida é bela.
Жизнь может быть прекрасна, мисс Моррис.
A vida é bela, Miss Morris.
- Разве жизнь не прекрасна...
- Pois não.
Как прекрасна жизнь! Послушай, Шарль, зачем ты вкалываешь до изнеможения, в то время, как помидоры зреют сами по себе?
Charles, Por que se aborrecer estudando enquanto os tomates estão amadurendo sob o sol?
Возможно, жизнь - печальная штука, но она прекрасна.
Ah... a vida pode ser triste mas não deixa de ser bela.
Жизнь прекрасна!
A vida não é óptima?
Но даже без денег... жизнь прекрасна....
Não?
Разве жизнь не прекрасна?
A vida não é algo especial?
Моя жизнь была прекрасна.
A minha vida era perfeita.
"Как прекрасна стала жизнь, когда ты появился в этом мире."
"Quão maravilhosa a vida é, agora que estás no mundo."
Как была прекрасна жизнь, если есть Сатин в это мире.
Quão maravilhosa a vida era agora que a Satine estava no mundo.
Ты говоришь, что жизнь стала прекрасна с тех пор, как приехали итальянцы? Я ждала этого всю мою жизнь. Я даже не знаю как я жила до этого момента.
Na outra noite, quando dançavas o modo como te mexias como viravas a cabeça senti que podia ficar a observar-te para sempre.
Жизнь чертовски прекрасна, и ты чуть в это не поверила!
A vida é tão maravilhosa que nem vais acreditar.
Жизнь была прекрасна.
A vida corria-nos bem.
Жизнь была прекрасна
A vida era uma maravilha.
Жизнь снова прекрасна!
A vida voltou a sorrir-me!
Жизнь так прекрасна. Жизнь так прекрасна, брат.
'A vida é muito doce, mano'.
И мне так весело, жизнь так прекрасна.
E eu só... eu tenho tido tanta diversão. Só curtindo a vida e...
Моя жизнь была прекрасна.
A minha vida era boa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]